Читаем Литургия красоты. Стихийные гимны полностью

О, кровь, как ты странно-пленительна, кровь!


Вот, словно во сне,

Почудились мне

Столепестковые розы,

В оттенках, в несчетности их лепестков

Вновь вижу, как девственны, женственны грезы,

Но знаю, что страстность доходит почти до угрозы,

Знаю я, как бесконечно богаты уста,

Поцелуи, сближенье, альков,

Как первозданно богаты два рта,

В красноречьи без слов.

Я гляжу, и теряюсь, робею,

Я хочу, и не смею

Сорвать эту розу, сорвать, и познать упоенье, любовь.


О, кровь, сколько таинств и счастии скрываешь ты,

                                               кровь!

РОЗОВЫЙ

Румянец яблока, на фоне Сентября,

С его травой-листвой воздушно-золотой,

Румянец девушки, когда горит заря,

Румянец девушки, идущей за водою,

Меж тем как в серебре и в зеркале реки

Мелькают, зыбкие, и пляшут огоньки.


Румянец сладостно-стыдливого незнанья,

Когда услышит вдруг она

Ее смутившее признанье,

И он, сдержав свое дыханье,

Безмолвно чувствует, что радость — суждена.


И наконец еще, румянец тот, предельный,

Когда они вдвоем сливаются в одно,

И чашей полной, чашей цельной

Пьют сладко-пьяное вино,

И в этой неге беспредельной,

В предвестьи сказки колыбельной,

Разбиться чаше суждено.

ПРЕДРАССВЕТНО-ЛЕПЕСТКОВЫЙ

Неназываемый цветок,

Который нежен и прелестен,

И каждой девушке известен,

Как всем певцам рожденье строк.

Неназываемый цветок,

Что только раз один алеет,

И повторяться не умеет,

Но все вложил в один намек.

Неназываемый цветок.

ГОРИЦВЕТНЫЙ

Лепестки горицвета, оранжево-огненно-красные,

При основании — с черным пятном.

Не сокрыты ли здесь указанья, хотя и неясные,—

Как и в сосуде с пурпурным вином?

Веселимся, пьянимся мы, любимся, жаркие, страстные,—

Темный отстой неразлучен со дном.

ЖЕЛТЫЙ

Спрошу ли ум, в чем желтый цвет,

Душа сейчас поет ответ,

Я вижу круг, сиянье, сферу,

Не золото, не блеск его,

Не эту тяжкую химеру,

Что ныне стала — вещество

Для униженья моего,

О, нет, иное торжество:—

Подсолнечник, цветок из Перу,

Где знали, как лазурь очей

Нежна от солнечных лучей.

КРАСНЫЙ И ЖЕЛТЫЙ

Камень и камень, бездушная груда

Камни и камни, их глыба темна.

Все же, в них скрытое, явится чудо,

Только им быстрая встреча нужна.


Камень о камень ударить случайно,

Желтые, красные искры летят,

В темной бесцветности — яркая тайна,

Искры чаруют нежданностью взгляд.


В камне скрываются искры живые.—

Сколько же в нас неоткрытых цветов!

Дайте увидеть цветы золотые,

Быстрая встреча нужна для умов!

КРАСНЫЙ И ГОЛУБОЙ

Красный цвет — горячий цвет,

Голубой — холодный.

Оба шлют глазам привет,

Но мечтой несродной.


Говорит один — люблю,

Все сожгу любовью,

Камни в лаву растоплю,

Небо вспыхнет кровью.


А другой не говорит,

Не грозит, не манит,

В нем спокойный вечный вид,

Вечность не обманет.


Красный все зовет на бой,

Жаждет вновь завязки.

Ум ласкает — голубой,

Правдой детской ласки.


Тяготясь самим собой,

Красный, вихрей полный,

Гонит птиц, зверей гурьбой,

Поднимает волны.


Но, закончен сам в себе,

Ум — покой вмещает.

О покорности Судьбе

Голубой вещает.

КРАСНЫЙ, ЖЕЛТЫЙ, ГОЛУБОЙ

Красный, желтый, голубой,

Троичность цветов,

Краски выдумки живой,

Явность трех основ.


Кислород, и углерод

Странные слова,

Но и их поэт возьмет,

В них душа жива.


Кислород, и углерод,

Водород — слова,

Но и в них есть желтый мед,

Вешняя трава.


Да, в напев поэт возьмет

Голубые сны,

Золотистый летний мед,

Алый блеск весны.


Красный, желтый, голубой —

Троичность основ

Оставаясь сам собой,

Мир наш — ими нов.

ГОЛУБОЙ, ЗЕЛЕНЫЙ, ЖЕЛТЫЙ, КРАСНЫЙ

Голубой, зеленый, желтый, ярко-красный,

Степени различной светлой теплоты.

Незабудка, стебель, лютик, арум страстный,

Это — возрастанье красочной мечты.


Голубые очи детства золотого,

Изумруды мая, лето, страсть, зима,

Душные теплицы, ночь — и снова, снова

Лампа, звезды, взоры, сказка, ласка, тьма.

ЗОЛОТИСТЫЙ

Лютик золотистый,

Греза влажных мест,

Луч, и шелк цветистый,

Светлый сон невест.


Пляска брызг огнистых

В пламени костров,

Между красно - мглистых

Быстрых огоньков.


Колос, отягченный

Числами зерна,

Вечер позлащенный,

Полная Луна.

ПРОЩАЛЬНО-ЗОЛОТИСТЫЙ

Тихий шелест Сентября,

И умильный свист синицы,

Улетающие птицы,

Пышный праздник янтаря.


Праздник Солнца золотого,

Углубленный небосклон,

На лазури — желтый клен,

Остров моря голубого.


Все оттенки желтизны,

Роскошь ярких угасании,

Трепет красочных прощаний,

Траур Лета и Весны.

ЗЕЛЕНЫЙ

На странных планетах, чье имя средь нас неизвестно,

Глядят с восхищеньем, в небесный простор, существа,

Их манит звезда, чье явленье для них — бестелесно,

Звезда, на которой сквозь Небо мерцает трава.


На алых планетах, на белых, и ласково-синих,

Где светят кораллом, горят бирюзою поля,

Влюбленные смотрят на остров в небесных пустынях,

В их снах изумрудно, те сны навевает — Земля.

ЗЕЛЕНЫЙ И ЧЕРНЫЙ

Подвижная сфера зрачков, в изумруде текучем сужаясь,

Расширяясь, сливает, безмолвно, привлеченную

                                       душу с душой.


В глубоких зрачках, искушенья, во влаге

                                     зеленой качаясь,

Как будто бы манят, внушают: «Приблизься,

                                    ты мне не чужой».


О, травянистый изумруд,

Глаза испанки светлокудрой!

Какой художник нежно-мудрый,

Утонченник, сказался тут?

Где все так жарко, чернооко,

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия