Читаем Литургия красоты. Стихийные гимны полностью

В блестящих звездностях есть бешенство

                                  страданья,

Лучист Дворец Небес, но он из тяжких плит.

БЕЗНАДЕЖНОСТЬ

Мучительная слитность

Волны с волной, волны с волной, в туманной

                                неразрывности.

Томленье, беззащитность

Всех наших дум, всем наших снов, во всей

                         их страшной дивности.


Волна волной быть хочет,

Но прочь уйти от прочих волн никак нельзя

                               в Безбрежности.

И сердцу ум пророчит,

Что каждый миг, что каждый луч есть отблеск

                               Безнадежности.

БОГ ОКЕАН

Волны морей, безпредельно — пустынно — шумящие,

Бог Океан, многогласно — печально—взывающий,

Пенные ткани, бесцельно—воздушно—летящие,

Брызги с воздушностью, призрачно — сказочно — тающей.


Горькие воды, туманно — холодно — безбрежные,

Долгий напев, бесконечно — томительно — длительный.

Волны морей, бесконца — бесконца — безнадежные,

Бог Океан, неоглядно — темно — утомительный.

ГОРЕНЬЕ

Изначально горенье Желанья,

А из пламени — волны повторные,

И рождаются в Небе сиянья,

И горят их сплетенья узорные.


Неоглядны просторы морские,

Незнакомы с уютом и с жалостью,

Каждый миг эти воды — другие,

Полны тьмою, лазурностью, алостью.


Им лишь этим и можно упиться,

Красотою оттенков различия,

Загораться, носиться, кружиться,

И взметаться, и жаждать величия.


Если ж волны предельны, усталы,

В безднах Мира, стеной онемелою,

Возникают высокие скалы,

Чтоб разбиться им пеною белою.

МУДРЕЦЫ ГОВОРЯТ

Мудрецы говорят: описать нам Его невозможно,

Трижды темная Тайна, хоть Он — ослепительный

                                       Свет.

Лишь скажи утвержденье,— оно уж наверное ложно,

Все реченья о Нем начинаются с возгласа: «Нет».


Нет в Нем скорби, ни жизни, ни смерти,

                          ни снов, ни движенья,

Но, скорбя со скорбящим, с живущим живет Он

                                      как брат.

И повсюду, во всем, ты увидишь Его отраженья,

Он в зрачках у тебя, Он твой первый, последний

                                   твой взгляд.


Не терзайся, душа, если речь рассказать неспособна

То, что, будучи Словом, бежит от несчетности слов.


Капля каждая — видишь — играет и искрится дробно,

И не капле явить Океан, без теснин берегов.


Мудрецы—говорят. Но не медли, душа, с мудрецами,

Если хочешь побыть с Тем, Кто в каждой

                                 песчинке пустынь.


Видишь — горы горят снеговыми своими венцами?

Их молчанье — с душой, их молчанье есть

                                  область святынь.


Лишь вступи в этот мир, или пенью внимай

                                           Океана,—

Ты вздохнешь и поймешь, что беседует Кто-то

                                          с тобой,


И закроется в сердце глубокая алая рана,

И утонет душа в Белизне, в глубине голубой.

КАК ЗНАТЬ!

Далеко идут — идут пути.

Ждут ли нас, в конце их, за горами?

Есть ли Бог? Он сжалится ль над нами?

Есть ли Бог, и как Его найти?


Затаив невыраженный вздох,

Я прошел несчетные дороги.

Мозг болит, болят глаза и ноги.

Я не знаю, братья, есть ли Бог.


Все устали в тягостном пути.

Вот, теперь последняя дорога.

Если даже здесь не встретим Бога,

Больше негде Бога нам найти.


Страшный путь. Уступы. Скудный мох.

Западнями — всюду щели, срывы.

Будем ли в конце концов счастливы?

Как узнать! Как знать, какой Он,— Бог!

НЕ ОБВИНЯЙ

Не обвиняй, не обвиняй. Быть может он неправ.

Но он в тюрьме твоей забыл пучок душистых

                                        трав.

И он в тюрьме твоей забыл замуровать окно.

И Мир Ночной, и Мир Дневной идут к тебе на дно.

Ты потонул. Ты здесь уснул. И встать не можешь

                                            ты.

Но вот в тюрьме глядят, растут, и царствуют

                                         цветы.

На месте том, где ты лежишь, как труп ты

                                   должен быть.

Но сердце знает, что нельзя созвездья не любить.


Не обвиняй, не обвиняй — хотя бы потому,

Что обвиненьем все равно не повредишь ему,

А только сделаешь свой взор тяжелым и больным.

И, если вправду он неправ, сравняешься ты с ним.


А если то не случай был, что он забыл цветы?

А если то не случай был, что Небо видишь ты?

Как взглянешь ты, когда он вдруг в тюрьме

                                   откроет дверь,

Отворит дверь, что заперта, закована теперь?


Я знаю, больно ждать того, что только может быть.

Но счастлив тот, кто даже боль сумеет полюбить.

Я знаю все. Мне жаль тебя. Но чу! Цветы  цветут.

Мой брат, я — дух того, кто был — в твоей

                                 тюрьме — вот тут.

ОТЗВУКИ БЛАГОВЕСТА

В недвижности, в безгласной летаргии

Прибрежных скал, молчащих над водой,—

Молчащих век, века, еще, другие,

Молчащих в безглагольной летаргии,—

Есть смысл — какой?— не уловить мечтой,

Но только вечный, благостный, святой,

Сильней, чем все напевности морские.

БЕЗВРЕМЕНЬЕ

Запад и Север объяты

Пламенем вечера сонного.

Краски печально - богаты

Дня безвозвратно - сожженного.


Ветер шумит, не смолкая,

Между листов опадающих.

С криком проносится стая

Птиц, далеко улетающих.


Счастлив, кто мудро наполнил

Хлебом амбары укромные.

Горе, кто труд не исполнил,

Горе вам, мыслями темные!

ТЕНЬ ОТ ДЫМА

Мое несчастье несравнимо

Ни с чьим. О, подлинно! Ни с чьим.

Другие — дым, я — тень от дыма,

Я всем завидую, кто — дым.


Они горели, догорели,

И, все отдавши ярким снам,

Спешат к назначенной им цели,

Стремятся к синим небесам.


Великим схвачены законом,

Покорно тают в светлой мгле.

А я, как змей, ползу по склонам,

Я опрокинут на земле.


И я хотел бы; на вершины

Хоть бледным призраком дойти,

Они — для всех, они едины,

Но я цепляюсь по пути.


Увы, я сам себя не знаю,

И от себя того я жду,

Что преградить дорогу к Раю,

Куда так зыбко я иду.

ВОСПОМИНАНИЕ

Снежные храмы в душе возвышаются,

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия