Читаем Любимая для Монстра полностью

Я вскочила так резко, что едва не уронила чернильницу. Сердце забилось быстрее. Филипп поблагодарив гонца, отдал мне послание. Я развернула бумагу, чувствуя как ритм в груди становится все выше. Строчки были написаны знакомым решительным почерком.

“Розалия, не волнуйся, замок под надёжной охраной, как и ты. Бунтовщики оказались хуже, чем я ожидал. Кое-кто решил, что вольность речи уместна при открытом бунте. Но их голоса больше не потревожат покоя здешних земель. Я верю, что ты справляешься с обязанностями хозяйки замка, хотя до меня доходят слухи о твоих… нововведениях. Только не слишком увлекайся, жена. Я бы не хотел, чтобы ты изменилась до неузнаваемости и заставила меня забыть, что я вернулся к себе, а не в чертоги соблазнительной богини искусства.

Позаботься о себе. Огонь в камине пусть горит крепче, а ты будь осторожна с холодами. Эдмунд’’

Губы мои сложились в неловкую улыбку, а лицо залилось краской. Я перечитала письмо дважды. Его слова, суровые и немного насмешливые, вызывали во мне странное смешение эмоций. Мне хотелось улыбнуться от его язвительного комментария, но вместе с тем я почувствовала, как остро мне его не хватает. Я отложила письмо, чувствуя, как волнует меня сам факт того, что он нашёл время написать.

— Всё в порядке, миледи? — осторожно спросил Филипп.

— Да… Конечно, все в порядке— выдохнула я.

Но это было неправдой. Глубоко внутри я осознала, что тоска, поселившаяся во мне с его отъездом, оказалась куда сильнее, чем я готова была признать. Раньше мне казалось, что холодные стены замка давили на меня, но сейчас я осознавала, что всё это — лишь отражение моего состояния.

<p>Глава 29</p>

— Миледи, старайтесь расписывать всё подробно, — сказал Филипп, склонившись над большим, кожанымбухгалтерским журналом. — В будущем одного взгляда на эти записи будет достаточно, чтобы понять, что и как было сделано. Возможно, эти заметки ещё не раз вам пригодятся.

Я кивнула, поджав губы. Работа с цифрами и списками давалась мне с трудом, но я не хотела показывать это Филиппу. Склонившись над страницами, я тщательно выводила строки, стараясь, чтобы каждая запись была логичной и понятной. Я заполняла страницы основательно, желая доказать, что могу справиться.

Тем временем перестройки шли полным ходом. Главный банкетный зал, начал постепенно преображаться. Углы украшали большие латунные светильники, отбрасывающие мягкий золотистый свет.

Я также решила, что главный холл заслуживает изменений. Слишком тёмный и суровый, он казался неприветливым. Я велела снять старые, почерневшие от времени люстры и заменить их на более массивные, но изящные, с добавлением горного хрусталя. На стены повесили несколько новых картин, изображающих природу или подвиги великих, чтобы оживить мрачное помещение.

Рабочие, мастера, и грузчики заполнили замок. Глаза слуг блестели в ожидании перемен, и казалось, весь замок наполнился новой энергией. Я раздавала указания, проходя по залам:

— Эту балку укрепите лучше, зима близко, и нам не нужны слабые конструкции! — говорила я плотникам. — А вы, — обратилась к мастеру, проверяющему гобелены, — не забывайте о симметрии. И обязательно используйте светлые ткани для окон, иначе холл будет ещё темнее.

Время поджимало, и я понимала, что, как только начнутся суровые морозы, а они были практически на носу, работать станет невозможно. Купцы тоже прекратят свои поездки, что ещё больше усложнит доставку необходимых материалов.

Когда работы подходили к концу, я вышла на смотровую площадку чтобы развеяться и привести мысли в порялок. Сильный ветер пронизывал до костей, но я не могла оторвать взгляда от людей, трудящихся внизу.

«Интересно, как там Эдмунд?» — подумала я, вглядываясь вдаль. Сердце сжалось. Я надеялась, что он в здравии и скоро вернётся.

Хотя замок функционировал, как положено, я заметила, что для слуг не хватает удобств. Комнаты для них были слишком маленькими, недостаточно средств облегчающих работу, а мастерская и вовсе нуждалась в ремонте. «Когда закончат с главными залами, займусь этим», — решила я.

— Миледи, вы простудитесь, если будете стоять здесь дольше, — послышался голос позади.

Я оглянулась. Это был Сиджар, мой личный телохранитель.

— Благодарю за беспокойство, — сказала я, тихо улыбнувшись.

— Принести вам плащ? — предложил он.

— Нет, спасибо. Я уже захожу внутрь.

Сиджар проводил меня взглядом и, прежде чем я успела скрыться за дверью, добавил:

Перейти на страницу:

Похожие книги