Читаем Любимая для Монстра полностью

Однажды, в один из серых осенних дней, случилось то, что навсегда укрепило в Эдмунде ненависть к наследному принцу Белтану.

Он был в королевском саду, подстригая розы. Работу ему поручили, как всегда, унизительно, чтобы напомнить о его “месте”. Золото в венах принца Белтона и “грязная кровь” Эдмунда — так любили повторять придворные.

Четырнадцатилетний Белтон, с другой стороны сада обедал со свитой. Его смех разносился на весь сад, звонкий и самодовольный. Казалось, он никогда не упускал возможности поддеть Эдмунда — где словом, где взглядом.

— Эй, бастард! — раздался резкий голос принца. Эдмунд, сдерживая гнев, выпрямился и повернулся к нему.

— Да, ваше высочество? — холодно ответил он, едва заметно склонив голову.

— Ты, конечно, не привык держать в руках что-то ценное, но подойди сюда. У меня кое-что для тебя есть.

Эдмунд пошёл к ним, предчувствуя подвох. В руках у наследного принца блестел кинжал с изысканной инкрустацией, подарок от его отца на недавний день рождения.

— Посмотри, какая красота, — сказал принц, протягивая кинжал.

Эдмунд окинул его взглядом, но брать не стал.

— Очень изящная работа, ваше высочество.

— Боишься прикоснуться? — принц рассмеялся, а за ним и его свита. — Или тебе даже такое оружие не доверят?

— Я не смею трогать то, что принадлежит вам, ваше высочество, — ответил Эдмунд, сдерживая желание бросить колкое замечание в ответ.

Принц нахмурился.

— Хорошо, — вдруг сказал он, резко сменив тон. — Иди дальше занимайся своими розами.

Эдмунд развернулся и ушёл, чувствуя на себе пристальные взгляды свиты. Что-то было не так, но он не мог понять, что именно.

Позже в тот же день в покои короля ворвался Белтон. Он был взволнован, лицо раскраснелось, а глаза сияли ненавистью.

— Отец, — воскликнул он, — Эдмунд украл мой кинжал!

Король, едва подняв глаза нахмурился.

— Ты уверен?

— Абсолютно, — твердо ответил принц. — Даже мое окружение сегодня стали свидетелями, как он подобно бродячей собаке, пускал слюни на мой подарок, в то время как я, лишь делился радостью от вашего внимания

Эдмунда вызвали немедленно.

— Ты взял кинжал? — король смотрел на него с презрением.

— Нет, ваше величество, — твёрдо ответил Эдмунд.

— Лжёт, — вмешался Белтан, голос его дрожал от ярости. — У него нет чести.

Эдмунда обыскали, но ничего не нашли. Однако этого было недостаточно, чтобы очистить его имя.

— Он, наверное, уже избавился от него, — сказал принц с притворной печалью.

И король, не утруждая себя дальнейшими расспросами, приказал наказать Эдмунда.

Его били плетью во внутреннем дворе замка. Боль жгла кожу, унижение обжигало душу. Все знали, что доказательств его вины не было, но никто не смел перечить наследному принцу.

Эдмунд молчал, даже когда на его спине выступила кровь. Он не кричал и не просил пощады. Его ярость, заточённая глубоко внутри, была сильнее боли.

Позже, кинжал нашли в саду, под кустом роз. Слуга случайно наткнулся на него, и сразу стало ясно, что Эдмунда подставили.

— Просто забудь об этом, — бросил Белтан позже, когда они случайно столкнулись в коридоре. Его голос был полон презрения. — Ты же всего лишь бастард. Кто поверит тебе?

Эдмунд тогда поклялся, что настанет день, когда он отомстит каждому из них.

Глава 73

Вечер в замке был неспокойным. В камине трещали поленья, отбрасывая мягкий свет на резные панели. Тишину нарушил приглушённый стук в дверь. Аслан молча кивнул Эдмунду и распахнул её, пропуская гостя. Они уже знали, кто это.

На пороге стоял мужчина лет тридцати — граф Рейнальд де Марвиль. Высокий, со светлыми волосами, он был одет строго, но без излишеств. Его лицо выражало смесь решимости и усталости, как у человека, который слишком долго боролся с обстоятельствами. Титул “граф” был лишь формальностью, отголоском былой власти и утраченного богатства.

Эдмунд молча указал на кресло напротив своего. Он следил за действиями этого мужчины и знал, чего тот хочет, но сделал вид несведущего.

Граф слегка наклонил голову в знак благодарности и сел, не дожидаясь приглашения.

— Неожиданно, граф, — сказал Эдмунд, сложив руки перед собой. — Что привело вас ко мне в столь поздний час?

— Желание говорить открыто, — ответил Рейнальд, его голос был глубоким и спокойным.

Эдмунд поднял бровь, но не перебивал.

— Вы не хуже меня знаете, что королевская власть трещит по швам, — начал граф. — Этот трон держится на страхе и лжи, но даже страх имеет свои пределы. Теперь это не просто недовольство, это накопившаяся ненависть. Время делает своё дело…

Он сделал паузу, словно проверяя реакцию. Но лицо Эдмунда оставалось непроницаемым.

— Я наблюдаю за вами, ваша милость, — продолжил граф. — И вижу, как вы играете в их игры, терпеливо выстраиваете позиции. Но я пришёл сюда не для того, чтобы наблюдать. Я готов предложить нечто большее.

— И что же? — спросил Эдмунд холодно.

Граф откинулся на спинку кресла.

— Лояльность. Не только свою, но и тех, кто стоит за мной.

Граф замолчал, давая словам осесть в воздухе. Аслан, стоявший у стены рядом с дверью, внимательно следил за каждым движением гостя.

— Кто именно стоит за вами? — спросил Аслан, проверяя его.

Перейти на страницу:

Похожие книги