Последний вечер я проведу в своём доме, неторопливо вымоюсь в своей бане – и пусть оставшийся там намёк на камфарный аромат «танцовщицы Юй», или воспоминание о нём, будет последним из ароматов в последнюю мою ночь в столице.
А потом я лягу на свою постель, на чистые простыни, обдуваемый тёплым ветерком лета. Послушаю в последний раз шорох деревьев в моём саду.
Ну, а утром мои «вторые тени» из ведомства господина Чжоу увидят – и не в первый раз – поучительное для них зрелище.
Ястреб выйдет пешком, без всякого сопровождения, из ворот своего дома и зайдёт в лавочку у входа в квартал.
И исчезнет.
ГЛАВА 21
ГОРЬКИЙ ДЫМ
Я мог бы догадаться, что в столице что-то произошло, по разбудившему меня грому гонгов в монастырях. Но слышать этот отдалённый грохот не хотелось – утро было так прекрасно, расплавленное золото солнца так щедро пронизывало насквозь листву моего сада, свежий хлеб был так нежен и ароматен, – пока передо мной не возник неведомо как ворвавшийся в дом господин Ду. В глазах его была смерть.
– Господин Чжоу вас ждёт, – проговорил господин Ду. Я перевёл взгляд на распахнутые ворота: там маячили малиновые мундиры гвардейцев, их кони фыркали и переступали ногами в переднем дворе. Это было похоже на жуткий сон, в котором якобы убитый больше года назад, ночью, в этом же саду карлик воскрес этим утром в виде господина Ду, с неопрятно свисающими усами и ввалившимися глазами, а солдаты как минимум учетверились числом.
Не было времени думать о том, что произошло. Но в целом было ясно, что воскресший карлик, скорее всего, передал моё письмо совсем не туда, куда я хотел. А как, почему – добровольно, по ошибке или принуждению, – разбираться было некогда. Ясно было лишь, что господин Ду уцелел, и, судя по его взгляду, с моим письмом был знаком слишком хорошо.
– Прямо сейчас, пожалуйста, – вежливо добавил господин Ду, как будто все и так не было предельно ясно.
Я понял, что никто не собирается ждать, пока я переоденусь, а затем и скроюсь через внутренние комнаты в задние сады, оттуда-к караванщикам, и прочь из несчастной империи. На ослабевших ногах, с ёкающим сердцем я направился за господином Ду к воротам, махнув рукой Букару и второму охраннику: коня.
А ещё я дважды сжал в кулак левую руку, одновременно встряхивая её. Зрачки Букара расширились: он увидел, он понял. Сигнал означал: это арест, догнать и отбить любой ценой, затем – немедленное бегство. Дальше оставалось рассчитывать только на то, что ребята догадаются: лучше отбить меня сразу, на шумной улице, чем вытаскивать потом из-за надёжных каменных заборов, охраняемых солдатами господина Чжоу.
Я медленно поднялся в седло Мышки и, не глядя ни на кого, выехал за ворота.
– Сигнальные костры у Тунгуаня этой ночью не зажглись, – безжизненным голосом сказал мне господин Ду.
Имперской столице конец, тупо думал я, рассматривая обычную утреннюю разноцветную толпу в своём квартале – движущуюся на осликах, конях, гуляющую пешком по чистым дорожкам. Ах-х, ах-х, сотрясались гонги, но они были далеко, и горожане только иногда с недоумением обводили взглядом верхушки деревьев над стенами квартала.
Квартальные ворота; не смотреть назад – моя охрана сама знает, что делать. Проспект, как всегда полный всадников и повозок. Среди весёлых разговоров и стука копыт группа гвардейцев в красных мундирах и господин Ду, тоже на армейской лошади, в своей обычной серой одежде и чёрной шапке, ехали за мной, охватывая полукольцом сзади, как загонщики зверя.
– Надо торопиться,– прозвучал сзади голос господина Ду.
На мой взгляд, мы и так ехали чрезвычайно быстро, и только толпы горожан на перекрёстках замедляли наш путь. Моя слабость давно прошла, я уже твёрдо изготовился сделать резкий рывок вперёд и влево, обогнуть очередную группу праздношатающихся, оставив её между собой и своим конвоем, и перейти в галоп, показав гвардейцам, чего стоит моя скромная Мышка. А если моя охрана ещё не следует за нами по пятам, что ж, будем рассчитывать только на себя. Далее же – можно и в одиночку на полном скаку проскочить городские ворота, ворваться на этот громадный хаотичный постоялый двор под открытым небом, среди тысяч коней и верблюдов проскакать мимо своего каравана, так, чтобы меня увидели «невидимки», сделать ещё круг, чтобы они всё поняли окончательно. Дальше «невидимки», с моей домашней охраной или без, устраивают весёлую игру «держи вора», создавая толпу, перегораживающую дорогу имперцам. А я к этому моменту уже лежу, скрюченный, во вьюке на боку верблюда – и остаюсь в этой незавидной позе до первой станции.
Я даже знал, где устрою свой показательный галоп, – за один квартал до последнего поворота к господину Чжоу.
И в этот момент я оказался лицом к лицу с надвигающимся прямо на меня конным строем, перегородившим всю улицу и буквально сминавшим все на своём пути.
То были не красномундирные столичные гвардейцы: передо мной раскачивались грязные, потные болотно-зелёные куртки фронтовой кавалерии. Лица всадников были будто вылеплены из придорожной грязи, скуластые, неподвижные, равнодушные.