Читаем Любимые анекдоты о главном. От чего бывают дети? полностью

– Я отлучусь на пять минут, а ты за прилавком постой. Посетителей сейчас мало, а если кто придет, прочитаешь по этикетке и выдашь нужное лекарство.

Короче, Вовочка встает за прилавок и ждет посетителей. Через двадцать минут возвращается мама:

– Ну как ты тут? Кто-то приходил?

– Угу, трех принял. У первого кашель.

– Что ты ему дал?

– Слабительное…

– Идиот! Что с ним? Где он?

– Да все в порядке! Вон он стоит, кашлянуть боится!

– А второй?

– Ноги сломаны. Я ему тоже дал слабительное. Он на костылях до двери дошел, потом костыли бросил – побежал куда-то.

– Ну а третий?

– Девушка противозачаточное просила. Я ей дал два пузырька слабительного и велел принять ей и ему перед тем как… Пусть попробуют детей заиметь!

* * *

Старенький дедок заходит в аптеку:

– У вас есть в продаже свечи от геморроя?

– Есть.

– А подсвечники для них?

* * *

Парень врывается в аптеку, кидает на прилавок несколько презервативов и орет на продавщицу:

– Забирайте свой товар.

– А в чем дело?

– Они рвутся!

Старичок из очереди:

– А еще мнутся и гнутся…

* * *

Стоит в аптеке перед прилавком старенькая бабуся и с пристрастием допрашивает продавщицу:

– Я надеюсь, у вас есть медицинское образование?

– Да, я окончила медицинское училище.

– Давно?

– Пятнадцать лет назад.

– Гм, надеюсь, вы хорошо учились?

– Да.

– Вы учились в провинции или в Москве?

– В Москве.

– Ну хорошо, – наконец удовлетворенно кивает бабка, – вы меня успокоили. Дайте мне, пожалуйста, пачку ваты.

* * *

В аптеку, еле передвигая ноги, заходит старенький трясущийся дедок и говорит:

– Вы, наверное, меня уже не помните, но на прошлой неделе я у вас попросил что-нибудь от радикулита, и вы мне дали пластырь.

– Так что, он вам не помог?

– Нет, наоборот, он мне здорово помог. Но нет ли у вас средства, чтобы снять этот пластырь?

* * *

Войдя в палату, врач увидел хорошенькую студентку-практикантку, которая держала за запястья обе руки больного.

– Двумя руками пульс не проверяют, голубушка, и чему вас только учили, – назидательно заметил врач.

– Да я не пульс его проверяю, доктор, – смутившись, ответила девушка, – я сдерживаю его импульс!

* * *

Дедок лежит в палате. Обход, в палату заходит главврач, и у каждого больного, как полагается, спрашивает, как дела, ну там, всем ли больной доволен и т. д. Дошла очередь до деда, вот он и просит врача:

– Переведите меня в другое отделение.

– А в чем дело, что вас в этом отделении не устраивает?

– В этом отделении только кашей кормят, а в другом утку предлагают.

* * *

Главврач клиники спрашивает у начинающего врача:

– Ваш первый пациент, коллега, выздоровел, почему же вы так угнетены?

– Видите ли, профессор, я никак не могу понять, почему он все-таки выздоровел?

* * *

Главврач говорит студенту-практиканту:

– Иванов, иди в пятую палату и сделай больному укол.

Вместе с Ивановым идет его однокурсник Петров.

– А ты куда? – спрашивает доктор.

– У нас узкая специализация: он знает, как делать уколы, а я знаю, куда колоть.

* * *

В военном училище прапор объясняет курсантам:

– Запомните главное правило курсанта: если предмет движется – отдай ему честь, если не движется – покрась его!

* * *

Два выпускника мореходки, механик и штурман, решили поменяться постами на одну вахту. Штурман стоит в машинном отделении, хренеет от рева дизелей. К нему подбегает матрос:

– Товарищ лейтенант! У правого дизеля греется главный упорный подшипник!

– Прибавить оборотов!

– Товарищ лейтенант, проплавим подшипник – все под суд пойдем…

– Ну, хрен с тобой, пойдем на мостик, с механиком посоветуемся.

Поднимаются в ходовую рубку. Там характерная обстановка, ночь, слабые огоньки подсветки приборов. Над картой склонился механик, сосредоточенно чешущий затылок.

– Товарищ лейтенант, в машине проблема – греется главный упорный подшипник правого дизеля.

– И немудрено: второй час по суше идем…

* * *

Кадет-грузин на вахте. Капитан спрашивает:

– Сколько у нас на румбе?

– Адын я на румбе!

– Идиот, какой курс?

– Пятый курс, бакинский мореходка!

* * *

Молодой капитан собирается в первое плавание и спрашивает своего деда, бывалого «морского волка», старого капитана в отставке, что нужно брать с собой в море.

– Главное, что нужно в море, – это таблетки от тошноты, ну и, пожалуй, презервативы, ведь ты будешь заходить в порты.

Капитан сходил в аптеку и купил 10 таблеток и 10 презервативов. На следующий день он рассказал деду, что он купил. Дед подумал и говорит:

– Нет, внучок, этого будет маловато. Сходи и еще купи.

Капитан сходил в ту же аптеку и опять купил столько же таблеток и презервативов. Опять деду «отчитывается», а дед свое – опять этого мало, нужно по крайней мере еще столько же.

Ну, капитан в третий раз пришел в аптеку, опять спрашивает презервативы и таблетки от тошноты. А аптекарь говорит:

– Это, конечно, не мое дело, но, если вас от нее тошнит, почему вы ее трахаете?!

* * *

В операционной молодая практикантка закончила операцию. Вроде бы все нормально, и вдруг она просекает, что забыла ножницы в животе пациента.

В панике бежит к главврачу, рассказывает ему об этой «оказии», типа, больного придется резать снова…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука