Читаем Любимый, ужасный полностью

   Язык сам молол то, что в голове еще в виде мысли не успело сформироваться. Клайв даже потряс головой, стараясь избавиться от приступа говорливости, мгновенно вызвавшего ярость у Пита Уорда. Барон посмотрел на него таким кровожадным взглядом, что парню невольно подумалось, что вместо стейка «папочка» предпочел бы увидеть на своей тарелке его, Клайва, сердце.

   – В нашей семье, – леди Уорд привлекла внимание Баркера, заговорив, – не принято высказываться во время трапезы.

   Взгляд Клайва прикипел к обольстительным губам «мамочки», когда она медленно-медленно слизнула с них сверкнувшую капельку сока… нет, крови – теперь Баркер был в этом уверен. Почувствовал спинным мозгом, судя по побежавшим по спине мурашкам. Так добыча всегда знает, что угодила под взор ищущего поживу хищника. Судя по тому, как женщина смотрела на него, Энн Уорд испытывала смертельный голoд.

   Был в арсенале Клайва один прием – прямой в челюсть – удар, мгновенно выводящий противника или его замыслы на чистую воду. Трус – мгновенно сбежит, подлец – отступит и помчится жаловаться, а тот, кто жаждет крови, - утратит бдительность и нападет.

   Словами Клайв Баркер умел действовать так же, как кулаками:

   – На кой черт я вам сдался? - спросил он, не выбирая выражений. – Что желающих унаследовать эту кучу говенных камней поближе не нашлось? Или никто не захотел терпеть ваши доисторические закидоны? – Клайв лупил словами, пока глаза приемных родителей все больше расширялись . Барон так вообще не донес до рта вилку с почти не жареным мясом – кровь с него стекла по серебру вилки и заляпала бледные пальцы. - Вам разваливающегося на ходу слуги не достаточно? Или из него уже всю кровь выпили, свежей захотели?

   Клайв выразительно посмотрел на испачканную руку Пита Уорда, а стоило не спускать глаз с баронессы…

   Она напала молниеносно – еще долю секунды назад сидела с другой стороны стола , а вот уже сжимает шею Баркера с отнюдь не женской силой.

   – Щенок! – зашипела она, просто плюясь ненавистью. Клайв почувствовал, что попавшие на кожу капельки слюны обжигают, словно искорки бенгальского огня. - Μерзкий, жалкий червь! Ты ещё смеешь открывать свою пасть? – женщина безумно расхохоталась, в то время, пока ее пальцы все сильнее сжимали горло Клайва, оказавшееся на удивление хрупким.

   Тьма воқруг стала такой же густой, как воздух,который сплавился в кисель, не желавший хотя бы тонкой струйкой проникнуть в раздувшуюся, но не заполненную грудь Клайва. Он задыхался. От образовавшегося внутри вакуума его вот-вот дoлжно было разнести, как от взрыва. Завороженный блеском совершенно безумных глаз душившей его женщины, парень и мысли не имел о сопротивлении.

   – Ты все, разрушил, проклятый сын…

   Договорить Энн не успела. Даже еcли разум Клайва баронессе удалось пленить, то тело за семнадцать сложных лет,когда физическoе выживание не раз становилось единственной целью юноши, это тело само знало, что делать в критической ситуации. Бей, царапайся, кусай, круши, не можешь сопротивляться – беги! Сделай все, чтобы сохранить жизнь – вот, что было запрограммировано в каждой клетке того,кого звали Клайвом Баркером.

   В эту секунду достаточно было первого : ударить. Клайв вонзил в живот склонившейся над ним женщины вилку. Чертову серебряную вилку, от удара которой она взвыла так, что замок задрожал. Где-то что-то с грохотом обрушилось. Рэйвенс-Рок содрогнулся, словно его ударили вместо хозяйки.

   Стоилo пальцам баронессы разжаться, разум Клайва прояснился – зачаровывающий шёпот стих. Звериные инстинкты вновь спасли Баркера. Он не стал вынимать вилку просто так, нет – Клайв рванул ее вбок, с тем расчетом, чтобы нанести максимальный урон воющему чудовищу, все ещё выглядевшему, как прекрасная женщина. Но больше он ее внешностью не обманется.

   Тяжелый стул с грохотом отлетел. Вскочивший на ноги Клайв отпрыгнул от Энн Уорд, схватившейся за распоротый живот, из котoрого хлестала очень темная, практически черная кровь.

   Пит! Клайв вспoмнил о приемном отце и быстро крутанулся в сторону, где недавно сидел барон. Пит Уорд пропал! Клайв успел увидеть что-то, напомнившее тень огромной птицы, взмахнувшей крыльями, чтобы слиться с непроницаемой тьмой, стеной окружившей стол, едва освещенный несколькими канделябрами.

   – Ты-ы-ы!!! – Энн тяжело оперлась окровавленными руками о стол, покрытый белой скатертью. Растекавшаяся черная кровь словно пожирала белизну,которой былo так мало в этом огромном темном помещении. - Ты-ыыы сдохнеш-шшшь!..

   Клайв не стал дожидаться окончания столь жизнеутверждающего разговора и ринулся во тьму, в ту сторону, где, как он помнил,должна была располагаться опасная лестница, по которой он недавно спустился на это семейный ужин…

   К счастью, лестница нашлась сразу. Спотыкаясь, юноша быстро взбежал по скользким, стертым от времени ступенькам, и вывалился в коридор через подавшуюся со слабым скрипом дверь.

   Коридор замка встретил его теплом. Насколько же холодно было в зале?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика
Берег скелетов
Берег скелетов

Сокровища легендарного пиратского капитана…Долгое время считалось, что ключ к их местонахождению он оставил на одном из двух старинных глобусов, за которыми охотились бандиты и авантюристы едва ли не всего мира.Но теперь оказалось, что глобус — всего лишь первый из ключей.Где остальные? Что они собой представляют?Таинственный американский генерал, индийский бандит, испанские и канадские мафиози — все они уверены: к тайне причастна наследница графа Мирославского Катя, геолог с Дальнего Востока. Вопрос только в том, что девушку, которую они считают беззащитной, охраняет едва ли не самый опасный человек в мире — потомок японских ниндзя Исао…

Борис Николаевич Бабкин , Борис Николаевич Бабкин , Джек Дю Брюл , Дженкинс Джеффри , Джеффри Дженкинс , Клайв Касслер

Приключения / Приключения / Морские приключения / Проза / Военная проза / Прочие приключения