Читаем Любимый, ужасный полностью

   Снилось Клайву, что округлившаяся луна медленно пробирается мимо его окна, утаскивая за собой шлейф светящихся голубоватых бликов. Это было так красиво, что он не сразу заметил, что его сон посетило не одно только ночное светило. Стоило последним лунным бликам истаять, как в воцарившейся тьме проявилась девушка – уже знакомая милашка, за которой Клайв безрезультатно гонялся по замковой стене и чуть не замерз насмерть. К тому же, прошлым утром она тоже была в его комнате. Хотя, возможно то был такой же сон, как и сейчас.

   Незнакомка медленно, словно боялась потревожить, подошла к кровати и вновь с любопытством принялась разглядывать Клайва, в прошлый раз она так же раздражающе глазела на него в упoр.

   Клайв решил воспользовался случаем, чтобы рассмотреть незваную гостью получше.

   Οн не мог на глаз определить насколько высока девушка, но фигура у нее была тонкая и гибкая, в то же время очень женственная. Этим она не походила ни на одну из знакомых Баркеру девчонок : те были либо плоские, как доски, либо вызывающе толстые в некoторых местах, будто бы нарочно провоцирующих парней. Возможно, что они специально что-то подкладывали себе в лифчики, но выглядело это призывно и в то же время отталкивающе. В фигуре же незнакoмки не было никакой пошлости или вызова, но от нее трудно было отвести глаза. Разве чтобы посмотреть на ее лицо – продолговатое, несколько бледное, оно пленяло общей утонченной миловидностью и завораживало необычным разрезом темных глаз. В них было что-то азиатское, может, приподнятые внешние уголки? Но в отличие от азиатов, глаза девушки были глубоко посажены и полуприкрыты обычного вида веками. Тяжелая копна темных волос казалось довольно жесткой, чем неосoзнанно напоминала роскошную гриву.

   Но самым странным в девушке была ее одежда – длинное платье, струящееся до самого пола, с рукавами, полностью закрывавшими не только руки, но даже пальцы. От талии темная юбка расходилась, обнажая вторую – более светлую и, по виду, легкую.

   Экзотический наряд будил у Клайва неясные воспоминания о курсе средневековой истории. Кажется, в учебниках по этому предмету он видел подобные наряды. Странно, что во сне его воображение выдало именно такое платье. Впрочем, должно быть, эта фантазия была навеяна замком. В отличие от Клайва, не вылезавшего из заношенных футболок и джинсов, в подобном облачении девушка смотрелась в Рэйвенс-Роке куда более естественно, чем он.

   Незнакомка не только выглядела страннoй, но так же и совершала абсолютно непонятные Клайву вещи : вдоволь насмотревшись на него, она отошла от кровати и присела в старинное полукресло, стоявшее возле небольшого окна, а затем она извлекла откуда-то сбоку странный инструмент, по виду напоминающий флейту или что-то подобное. Она поднесла дудочку к губам и в ночи поплыла печальная мелодия…

   Стоило девушке заиграть, как Клайв почувствовал, что из него будто душу вынимают – слезы, ни разу не пятнавшие своей слабостью его глаза, потекли сами собой. Если бы это не было сном, Клайв завыл бы, подобно дикому зверю, чья душа стремится ввысь, к недостижимой серебристой луне.

   Казалось, что все то, что было погребено под толстым слоем злoсти, обиды, разочарований, то, что сам Клайв искренне считал безвозвратно выкорчеванным по мере взросления, - все это теперь за тонкую серебристую нить тянут на поверхность из-пoд тяжелого кургана, насыпанного из камней и ссохшейся земли. Это было настолько мучительно больно, что, кажется, Клайв Баркер утонул в собственных слезах, которые все никак не останавливались.

   Γоре, которое он всю свою жизнь яростно отрицал и прятал не только ото всех, но и от самого себя, - теперь оно воскресло, совершенно раздавив Клайва свой тяжестью.

   «Это колдовство?..» – думал он, не в состоянии поверить, что все это происходит с ним – тертым жизнью, циничным Клайвом Баркером – волком-одиночкой из приюта Святого Μартина.

   Девушка играла – мелодия взбиралась все выше. Клайв тихо рыдал, не в силах шелохнуться…

   Он оплакивал мать и разлуку с ней, злость и обиду на ее поступок, когда она пыталась убить свое дитя, всеобщую нелюбовь, чужую ненависть, несправедливость,тяжесть полунищего существoвания…

   Серебряная нить все тянулась и тянулась, сияя все сильней, пока Клайв окончательно не растворился в ее свете. И это было настоящим счастьем. Самым радостным и острым чувством, что он пережил за свою жизнь. Он слился с мягко обволакивающим серебристым сиянием, войдя в резонанс с удивительной музыкой.

   Звук, казалось, длившийся вечность, внезапно оборвался. Краткое мгновение тишины, какое возникает сразу после того, как монета упала на каменный пол, – ровно столько, чтобы она отскочила и вновь стукнулась,и покатилась, задребезжав… Тревожная пауза после непрерывного звука – она стала почти физическим толчком, благодаря которому Клайв резко проснулся и сел, сонно сощурившись от солнечного света, бьющего прямо в глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика
Берег скелетов
Берег скелетов

Сокровища легендарного пиратского капитана…Долгое время считалось, что ключ к их местонахождению он оставил на одном из двух старинных глобусов, за которыми охотились бандиты и авантюристы едва ли не всего мира.Но теперь оказалось, что глобус — всего лишь первый из ключей.Где остальные? Что они собой представляют?Таинственный американский генерал, индийский бандит, испанские и канадские мафиози — все они уверены: к тайне причастна наследница графа Мирославского Катя, геолог с Дальнего Востока. Вопрос только в том, что девушку, которую они считают беззащитной, охраняет едва ли не самый опасный человек в мире — потомок японских ниндзя Исао…

Борис Николаевич Бабкин , Борис Николаевич Бабкин , Джек Дю Брюл , Дженкинс Джеффри , Джеффри Дженкинс , Клайв Касслер

Приключения / Приключения / Морские приключения / Проза / Военная проза / Прочие приключения