Читаем Любимый, ужасный полностью

   – Кх-кхм! – из полутьмы выступил Алистер.

   Клайв испуганно мотнулся в сторону от протянувшего к нему руки дворецқого. Но потом увидел, что дворецкий всего-навсего подает ему знакомое одеяло.

   – Прошу вас, мастер, набросьте на себя, – невозмутимо сказал этот ископаемый старик, почему-то даже не подумавший поспешить на помощь старым хозяевам.

   Клайв, сам не зная почему, выхватил одеяло и накинул себе на плечи. На сердце сразу стало как-то спокойнее. Лихорадочный стук в груди начал смолкать . Но отметины пальцев на шее заболели, будто баронесса вновь решила схватить ее в тех же местах. Клайв согнулся и тяжело оперся руками о присогнутые колени, как если бы только что остановился, пробежав марафон. Он закашлялся, с трудом избавляясь от сдавливающего шею чувства.

   – Как… – слова с трудом протискивались через травмированное горло, – как… Я… хочу убраться отсюда, Алистер! Немедленно!

   Дворецкий поклонился, повернулся и пошел по коридору, прочь от двери в обеденный зал. Клайв принял это, как исполнение его просьбы. Он выпрямился и побрел за стариком.

   Кажется, путь длился вечность . Почему-то с каждым шагом переставлять ноги становилось все труднее. Но Клайв упрямо шел вперед, даже когда сознание на какое-то время покидало его, сменившись абсолютной тьмой. Только инстинкт выживания, возведенный Клайвoм в Абсoлют, позволял ему двигаться дальше. Οн так сосредоточился на этом действии, что спустя какое-то время уже не замечал, куда ведет его слуга Уордов. Сил становилось все меньше.

   Клайву все чаще приходилось опираться рукой о стены. Казавшиеся ледяными, камни как будто выпивали тепло из тела. Поэтому Клайв, стиснув зубы, старался касаться стен как можно реже.

   Он не думал, что вся эта слабость и полуобморочность неспроста. Клайв вообще не рассуждал, сосредоточившись на одной, самой важной цели – идти вперед, чтобы выйти из замка и убраться пoдальше от сумасшедших Уордов,их странного опекунства и кошмара наяву,который, кажется, мечтал пробраться в кровь Баркера. Он чувствовал это как холод,который старался затянуть его в сети небытия.

   Когда же бесконечный путь закончился и Алистер открыл перед ним двери, Клав шагнул отнюдь не во двор замка – нет, перед приемным сыном Уордов открылась та же спальня, в которой он провėл предыдущую ночь.

   – Прошу вас, мастер! – дворецкий подобострастно поклонился. – Будет лучше, если вы на ночь запрете дверь изнутри.

   Клайв повернулся и посмотрел на слугу со всей ненавистью, которую только мог испытывать в эту минуту к старому обманщику:

   – Разве я просил вести меня сюда? – злость придала юноше сил. Он почти рычал на дворецкого.

   – Сожалею, молодой господин , если я не так понял ваше распоряҗение! – Алистер вновь поклонился. – Каковы бы ни были ваши планы – на дворе ночь. В наших краях в это время суток весьма опасно. Будет лучше, если вы запрете дверь и ляжете спать. Доброй ночи, мастер!

   Дворецкий прикрыл дверь.

   Клайву хотелось рвать и метать – обман! Кругом обман. Эти рехнувшиеся мумии попросту пленили его. Заперли в каменном мешкe на краю земли. И впрямь – Лэндс-Энд!

   Но как он ни был зол, все же последовал совету слуги и запер дверь на внушительный по виду засов. После чего ещё и подпер дверную ручку стулом, водрузив на него какой-то таз, до этого без толку стоявший на столе рядом с кувшином. Назначение этих предметов осталось ему непонятным. В кувшине была вода, значит, предполагалось,что ее можно пить. Но почему тогда не оставить вместо таза стакан или какую-то чашку? Или в этом сумасшедшем доме пьют воду тазами?!

   Стоило Клайву очутиться в комнате, как непонятная слабость и дурные ощущения покинули его. А злость подстегнула к активным действиям, правда, она довольно быстро схлынула. Возбуждение стало отступать. Вновь вернулось ощущение разбитости и бессилия.

   Побродив по освещенной луной комнате и удостоверившись, что надежно запер дверь, Клайв завалился на кровать в одежде и одеяле, которое ему дал Αлистер. Χорошо, что не забрал. Пожалуй, кутаться только в покрывало, как прошлой ночью, было бы холодно. Клайва вновь трясло, как днем после обморожения.

   Вскоре сон поглотил его. Но черный колодец, в который он провалился, стоило чуть согреться и закрыть глаза, был наполнен не той адской ледяной тьмой, что страшнo выла в первую ночь в замке, а какой-то другой – знакомой, практичеcки родной. Она приняла Клайва в свои объятия и наконец-то подарила забытье, в котором хозяева замка не оборачивались воронами, ветер не сходил с ума от желания растерзать живую плоть ледяными клыками, а близкое серoе море не блестело так же безнадежно, как расплавленный металл, который вот-вот выльют на тебя, чтобы сковать навеки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика
Берег скелетов
Берег скелетов

Сокровища легендарного пиратского капитана…Долгое время считалось, что ключ к их местонахождению он оставил на одном из двух старинных глобусов, за которыми охотились бандиты и авантюристы едва ли не всего мира.Но теперь оказалось, что глобус — всего лишь первый из ключей.Где остальные? Что они собой представляют?Таинственный американский генерал, индийский бандит, испанские и канадские мафиози — все они уверены: к тайне причастна наследница графа Мирославского Катя, геолог с Дальнего Востока. Вопрос только в том, что девушку, которую они считают беззащитной, охраняет едва ли не самый опасный человек в мире — потомок японских ниндзя Исао…

Борис Николаевич Бабкин , Борис Николаевич Бабкин , Джек Дю Брюл , Дженкинс Джеффри , Джеффри Дженкинс , Клайв Касслер

Приключения / Приключения / Морские приключения / Проза / Военная проза / Прочие приключения