Читаем Любить Эванджелину (ЛП) полностью

Он вышел из пикапа и пошел вокруг, чтобы открыть ей дверцу. В больнице Эви не стала ждать, когда он поможет ей выйти, потому что торопилась к Джейсону, а когда они приехали в ее дом, она бы первой выскочила из машины, если бы смогла открыть дверь. У него тогда возникло сильное ощущение, что ей хочется помчаться в дом и запереть двери перед его носом. Сейчас же она ждала с видом королевы, словно он делает то, что обязан делать. Она может быть одета в джинсы, рубашку и шлепанцы, но это не уменьшает ее женственности ни на йоту, и она ожидала этого акта мужской услужливости. Роберт всегда оказывал маленькие знаки внимания женщинам, но никогда не настаивал на них, если они протестовали. Сейчас он был удивлен и очарован королевским, истинно южным отношением Эви к мужчинам.

Он размышлял об этой маленькой перемене в их отношениях, сопровождая ее в дом. Хотя она все еще опасалась его, очевидно, на каком-то уровне ее сопротивление ослабло. Предвкушение напрягло его мускулы, но он воспротивился ему. Еще рано, еще не время.

— Чувствуйте себя как дома, — пригласил он, слегка улыбнувшись, и направился по холлу направо. — Я пока приму душ.

Он не сомневался, что она поступит точно так же, как он, то есть воспользуется возможностью провести быстрый обыск.

Эви стояла посередине гостиной слишком напряженная, чтобы чувствовать себя как дома, затем огляделась вокруг, чтобы хоть как-то отвлечься. Дом был большой и современный, в один этаж, кирпич и красное дерево, почти в три раза больше ее дома. Огромный каменный камин с дымоходом, уходящим к высокому, почти кафедральному потолку, доминировал у левой стены. Два белых вентилятора на потолке слегка колыхали воздух. Шикарная мебель выглядела удобной и была подобрана под высокий рост хозяина.

Cтоловая отделялась от гостиной рядом высоких кадок, в которых пышно росли разнообразные папоротники. За огромными французскими дверями виднелась веранда, уставленная множеством растений, на ней же располагались удобные стулья и стол с зонтиком. Эви нерешительно прошла в столовую. Справа находилась кухня — безупречный оазис бытовой техники, снабженный современной аппаратурой. Даже кофеварка смотрелась так, словно пользователь должен иметь, по крайней мере, инженерное образование, чтобы сварить в ней кофе. В дальнем уголке кухни стоял столик для завтрака с белой керамической поверхностью. Эви представила, как Роберт сидит здесь по утрам, пьет кофе и читает газету. Стильные французские двери вели отсюда все на ту же веранду. Ей хотелось бы еще осмотреться, но она чувствовала себя слишком стесненной и вернулась в гостиную.

Роберт не спешил мыться и одеваться, давая ей время хорошенько изучить все, что она захочет. То, что она не найдет ничего, внушающего опасение, поможет усыпить ее подозрения. Она расслабится, а именно этого он и добивался.

Большинство мужчин начали бы действовать уже в ее доме, она была тогда выведена из равновесия и очень уязвима. У него даже имелась возможность, если бы он решил ею воспользоваться, застать ее неодетой. Но он предпочел выждать, зная, что она будет более беспечной теперь, когда опасность осталась позади. Он не пытался приставать к ней тогда, и Эви не ожидала от него ничего подобного сейчас. И поскольку она не готова к его следующему ходу, то ее реакция будет искренней и непосредственной.

Наконец он прекратил тянуть время и вернулся в гостиную. К его удивлению, она все еще оставалась на том же месте, где он ее оставил, хотя напряжение в ее лице ослабло. Эви повернулась, наблюдая за ним. Ее прекрасные золотисто-карие глаза были все еще темными от какой-то внутренней боли, которая казалась более глубокой, чем волнение, вызванное происшествием с Джейсоном.

Роберт помедлил в нескольких футах от нее, изучая ее потемневшие глаза. Потом стремительной походкой двинулся к ней, не давая ей времени уклониться, и обнял ее. Он услышал непроизвольный вздох и увидел, как тревога расширила ее глаза, когда Эви подняла к нему лицо, чтобы выразить протест, который был тут же прерван его поцелуем.

Она слабо забилась в его руках, но он держал ситуацию под контролем, прижимая ее к себе все крепче и крепче. Он старался не причинить ей боли, но все усиливал давление своего рта, пока не почувствовал, как ее губы сдались и открылись. Сладость этих губ послала электрические импульсы по его нервам, напрягая мускулы и заставляя отвердеть плоть. Он толкал свой язык ей в рот в имитации сексуального акта, повторяя движение снова и снова, добиваясь того, чтобы она задрожала и обмякла, а ее губы прижались к его губам.

Ее неуверенный ответ заставил его голову закружиться, и, к его удивлению, ему пришлось приложить все силы, чтобы сохранить самообладание. Но, черт побери, как она была прекрасна в его объятиях, как эти мягкие великолепные изгибы прижимались к его твердым мускулам. Ее рот был самым сладким из всех, что довелось ему пробовать прежде, и просто поцелуй сейчас возбудил его до невероятной степени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература