— Ваши проблемы меня не интересуют,— отрезал Корридон.— Я не сторонник убийства полицейских, так что отвечайте сами за себя. А эта хлопушка здорово смахивает на пистолет, из которого угрохали беднягу Крю. Сильно сомневаюсь, что отпечатки моих пальцев сохранились. Теперь, полагаю, я совершенно свободен.
Жанна достала из кармана дневную газету и швырнула ее Корридону.
— Не делайте поспешных выводов! — горько усмехнулась она.— Нашли тело Риты Аллен и разыскивают вас. Тут и ваша фамилия фигурирует... Так что неприятностей у вас ничуть не меньше нашего. Даже больше — нас, по крайней мере, не знают поименно.
Корридон пробежал глазами первую страницу и скорчил гримасу.
— Нет хуже врага для преступника, чем таксисты. И меня еще называют «опасным»! Да, развинтились у них нервы...— Корридон бросил газету на пол и холодно улыбнулся.— Разве я похож на «опасного»? — Он закурил и задумчиво посмотрел на Жанну.— Любопытно, как давно продают этот выпуск?
— Полагаю, не больше часа. Почему вы интересуетесь? Вас здесь видели? — резко спросила она.
— Еще бы! Я имел беседу с двумя полицейскими и одним соседом. Они занимаются поисками нашего друга Ренли. Вы их не заметили по дороге? Когда они прочитают описание, то сразу же вернутся... и с подкреплением.
— Какое описание? — хрипло выдавил Ренли. Это были его первые слова с тех пор, как появилась Жанна.
Корридон подобрал с пола газету и кинул ему:
— Можете убедиться.
Затем он посмотрел на Жанну.
— При всех обстоятельствах оставаться здесь нельзя. Нам надо сматываться.
Она сделала нетерпеливый жест.
— Все улицы в районе перекрыты полицией. Среди дня проскользнуть не удастся.
— Если мы сейчас же не уйдем отсюда, нас переловят, как крыс в ловушке,— сказал Ренли, просмотрев газету.
— Ну вот, опустились до штампов! — рассмеялся Корридон.— Лично я не причисляю себя к крысам.
Ренли бросил на него затравленный взгляд.
— Нужно уходить! Нам нельзя сидеть на месте! Они вернутся!
— Только не нервничайте. Полицейские и этот тип Холройд видели меня здесь. Хорошо — устроимся до ночи в студии Холройда. Если полиция сюда вернется и найдет дом пустым, то они решат, будем надеяться, что я прорвался через кордон. А если они снова начнут осматривать студии, я уверен, что Ян сумеет заставить Холройда покривить душой.
— Кто такой Холройд? — спросила Жанна.
— Добрый сосед. Он живет как раз напротив.
— Где сестра Мэллори?
Корридон задумчиво посмотрел на девушку.
— Удивительно! Вы всегда в курсе последних событий! Каким образом вы узнали о ее существовании?
Жанна ответила ему прямым холодным взглядом. Ее глаза на бледном напряженном лице сверкали.
— Не тяните время! Где она?
— В спальне, связанная.
— Она тебя видела? — спросила Жанна, повернувшись к Ренли.
— Да.
— В таком случае, оставлять ее нельзя.
Корридон понимал, что она права, но соглашаться не хотел.
— Если забрать ее к Холройду, все осложнится...
— Холройд! — перебил Ренли, указывая в окно.— Смотрит сюда.
Через тонкую занавеску был виден Холройд, стоявший на пороге своего дома. Он наблюдал за их коттеджем. На его бледном потном лице читалось выражение живейшего любопытства.
— Я им займусь,— быстро сказала Жанна.— Берите сестру Мэллори, все свои вещи и следуйте за мной.
Она вышла из комнаты, открыла входную дверь и зашагала по дорожке по направлению к Холройду. Не дожидаясь исхода их встречи, Корридон прошел в спальню. По беспорядку, который царил на кровати, он понял, что Энн пыталась освободиться. Она подняла на него наполненные тревогой глаза.
— Ситуация изменилась,— коротко сообщил Корридон.— Я не могу вас пока отпустить. Здесь вся банда: Жанна Персиньи и поляк, Ян. Но сюда может нагрянуть полиция, и мы перебираемся к Холройду.
Он развязал девушке ноги и помог встать. На пороге спальни появился Ренли.
— Идем! Все в порядке, она уже там.
— Захватите мою шляпу,— попросил Корридон,— и не забудьте рюкзак.— Он взял Энн под руку.— Ничего не бойтесь, я не позволю причинить вам зла.
Но на этот раз она не дала себя уговорить и резко отодвинулась.
— Будьте благоразумны...— терпеливо начал Корридон.
Оттолкнув Ренли, в комнату вошел Ян.
— Не тяни время! — злобно рявкнул он.— Тебе сказано привести ее, значит, веди, да поживей!
Он наставил пистолет на Энн, которая при виде его окаменела.
— Пошли, малышка,— сказал Корридон.— Все будет в порядке, только не надо сопротивляться.
Ян не спускал с нее глаз.
— Вытащи кляп,— приказал он.— Ее могут увидеть. Если она закричит, я буду стрелять. Накинь ей на плечи пальто.— Поляк приблизился к Энн, а Корридон подошел к шкафу за пальто. Глаза Яна были холодны, как смерть.— Попробуй сыграть с нами шутку, и я тебя убью. Я с удовольствием убью сестру предателя!
Корридон шагнул между ними, отодвинув Яна в сторону, вытащил кляп и накинул на плечи девушки пальто, чтобы не были видны связанные запястья.
— Не слушайте его,— сказал он, беря ее за руку.— Пойдем.
— Шевелись! Выходи! — прорычал Ян, обращаясь к Ренни. Тот прошел вперед, Корридон и Энн — за ним.