Читаем Любопытство наказуемо полностью

– Все они были людьми выдающимися, сэр, взять хоть…

Я понял, что сейчас последует полная история семьи Бирсфорд, за которой, несомненно, меня ждут биографии всех до единого Мигеров. Джарвис еще не окончит свой рассказ, когда придут Лиззи с миссис Крейвен.

– Спасибо, что потратили на меня столько времени, – перебил я сторожа, поспешно протягивая ему полкроны. – Можно попросить вас ненадолго оставить церковь открытой, чтобы я мог все рассмотреть подробнее?

– Я вернусь, чтобы запереть ее, только в полдень, – заверил старик, кладя монету в карман. – Так что можете не торопиться. А я ведь знаю, кто вы. Вы – тот самый приезжий из Лондона. Вы страж порядка, да-да, значит, я спокойно могу оставить церковь на ваше попечение. Вы не станете вырезать на колонне свое имя или воровать молитвенники. Наверное, у вас в Лондоне церкви и вполовину не такие красивые, как наша? – Старик доверчиво посмотрел на меня снизу вверх.

– Ну что вы, конечно нет! – ответил я. Мой ответ его как будто порадовал.

Я не удивился тому, что старик меня узнал. Кажется, он был одним из двух стариков, которые сидели в баре «Желудя», когда мы с Моррисом только приехали. Сторож заковылял прочь, а я с облегчением вздохнул.

Избавиться от Джарвиса мне удалось очень вовремя. Когда я снова вышел на солнце, то увидел, что к церкви приближаются Лиззи и Люси Крейвен. Я снял шляпу и зашагал им навстречу, стараясь придать себе по возможности безобидный вид.

– Люси, – произнесла Лиззи, когда я подошел, – это инспектор Росс, о котором я вам рассказывала. Он хочет с вами поговорить. – Она взяла Люси за руку. – Вам совершенно не о чем беспокоиться!

Мне и самому любопытно было взглянуть на миссис Крейвен. Вначале меня поразила ее молодость, о чем меня, впрочем, предупреждали. Затем я заметил, что она очень напугана.

– Не тревожьтесь, мадам, – обратился к ней я. – Я понимаю, что вам сейчас очень тяжело, но я буду очень признателен, если вы уделите мне десять минут вашего времени.

Девушка посмотрела на меня ярко-голубыми глазами и простодушно заметила:

– Лиззи говорит, что вы хороший человек.

– Я благодарен мисс Мартин за рекомендацию. Но я еще и служу в полиции, как вам известно.

– Да, конечно, известно. Вы хотите спросить меня о том человеке, о Бреннане.

Лиззи хорошо подготовила почву. Миссис Крейвен говорила устало, но покорно.

– Будьте добры, расскажите о своей… находке, – попросил я. – Мне очень жаль, если воспоминания вас огорчают, но мне нужно все услышать из ваших собственных уст. Может быть, мы зайдем в церковь и присядем? Я попросил здешнего сторожа, Джарвиса, оставить церковь открытой.

Лиззи негромко сказала, что она погуляет по кладбищу и присоединится к нам через несколько минут. После того как она зашагала прочь, Люси со страхом посмотрела ей вслед.

– Прошу вас, мадам. – Я указал в сторону церкви. – Всего несколько слов, и все будет закончено.

Она кивнула, и мы зашагали к крыльцу, но у самого подножия она встревоженно спросила:

– А если Джарвис сейчас придет?

– Он не вернется до полудня – так он сам сказал.

– Мне бы не хотелось, чтобы нас заперли. Он может подумать, что вы ушли, и запрет дверь, пока мы с вами будем внутри.

– Поверьте, мадам, он знает, что я в церкви, а если вдруг вернется раньше, то услышит, как мы с вами беседуем. Все будет хорошо. Я дал ему полкроны.

Я улыбнулся; немного помявшись, она ответила мне робкой улыбкой.

– Скорее всего, он не станет спешить, – сказала она. —

Он отправился прямиком в «Желудь».

Следом за ней я зашел в полутемный, прохладный зал, и она села на скамью в заднем ряду, но лицом к двери. Она все-таки боялась, что сторож вернется раньше срока.

Я опустился на скамью рядом с ней.

– Не выношу, когда меня запирают, – тихо сказала она.

– Миссис Крейвен, вам в самом деле нечего бояться, – ласково проговорил я, хотя и понимал, что она имеет в виду не одну только церковь.

Страх можно и увидеть, и почувствовать. Моя собеседница дышала часто и неровно. Она крепко стиснула пальцы рук, лежащих на коленях. Я остро ощущал ее страх.

– Миссис Крейвен! – тихо позвал я.

Она наконец повернулась ко мне. На ее верхней губе блестели капельки испарины; в глазах читался ужас.

В детстве, когда я работал на угольной шахте, я был свидетелем многих несчастных случаев. Они навсегда запечатлелись в моей памяти; воспоминания были такими яркими, как будто все происходило вчера, а не много лет назад. Помню первого пони, которого привели для работы под землей. Должно быть, это было в 1837 или 1838 году; тогда мне не хватало ни сил, ни умения управляться с тяжелыми деревянными дверями-заслонками, которые направляли потоки воздуха. Спуск пони под землю оказался делом нелегким; поглазеть на происходящее собралась большая толпа. Даже усталые и голодные рабочие, чья смена закончилась (и среди них я), задержались, чтобы посмотреть, как все будет проделано.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне