Читаем Любопытство - не порок, но оно наказуемо (СИ) полностью

На нем находилась единственная последняя картинка – фотография Грея. Вульф там был таким, каким мне запомнился – сильным волком, с несломленной душой.



Я и подумать не мог, что… Парень тут же схватился за голову, выронив мой телефон, и батарейка сразу вылетела из него, оборвав мой разговор с Альбертом, и он закричал.



Крик его заглушил все мои мысли. Полный боли, режущий сознание.



И тут мальчик заплакал, опустившись на колени, как безвольная кукла. Я схватил его за плечи, забыв о том, что хотел поругать за отобранный телефон, и попытался привести в чувство, но тут мальчишка поднял на меня странный взгляд.



- Рио? – пробормотал он, и слезы вмиг высохли на его коже.



Я узнал этот голос. Резко.



- Грей? Вернер… - удивленно посмотрел я на него, сжимая плечи мальчика… нет, Вульфа. – Но как?



И тут знакомый мне взгляд волка пропал, сменившись непониманием, и малыш сжал свои виски, болезненно застонав. Еще секунда, и парень обмяк в моих объятиях, потеряв сознание.



Я принес его Сильво. То, что это именно Сильво – не оставалось сомнений.



Косящий по германца итальянец был удивлен моему «подарку», переданному из рук в руки, но я сразу же обрезал все его пути к отступлению:



- Армандо, ты должен залечь на дно. Слышишь меня? Сейчас не то время, когда стоит встречаться со старыми знакомыми, вроде меня.



- Я не понимаю о чем ты…



- Не надо прикидываться, Сильво, - оскалился я, показывая клыки. – Я уже все понял. Не знаю как вы это провернули, да и не важно, но я рад, что вы живы… Хотя я и желал вашей смерти, в какой-то момент, но…



Я схватил Сильво за грудки, привлекая к себе и касаясь его губ в легком и даже невинном поцелуе. Я же первым и разорвал этот поцелуй, оттолкнув мужчину от себя:



- Это на прощание. Береги это солнце – Вернера… И он, я так понимаю, память потерял после того, как пришел в себя? Скоро он придет в сознание. Будь готов к множеству его укусов за то, что ты сделал с его внешностью – он гордился своими тату, как я знаю.



Сильво усмехнулся, запуская руку в свои волосы:



- Это будет не важным. Я так жду этого момента…



- Я стал тем камнем, что попал в его мысли, и теперь волны от этого удара о воду его воспоминаний приведут к своему логическому завершению. Просто будь готов.



Я хлопнул мужчину по спине, взирая на спящего Грея, выглядящего сейчас совершенно иначе. Очень непривычно.



Развернувшись уйти, я слышу вопрос от Армандо, что летит мне вслед:



- Во что ты ввязался, ребенок?



Переходя через порог дома Сильво, я тихо отвечаю:



- В войну.



Сейчас я сжимаю в руках телефон киллера. И жду звонка.



Скоро… Очень скоро все закончится. Осталась самая малость - услышать звонок.


68. ПОВ Рио

Я стаю посреди крови. Много, много крови вокруг. Я вязну в ней, и, кажется, что кеды уже пропитались ею, так что алый стал их истинным цветом.



Холодный дождь стекает по лицу и по рукам, которые нервно дергаются при каждом вздохе. Вода приобретает окрас крови, проходя через меня, словно бы я являюсь краской… Мир застилает пелена воды и крови.



Звуки. Размеренные и гулкие. Яркие, как алые пятна из-под моей подошвы, яркие звуки расползаются эхом в вязкой вате пространства. Кто-то кричит, сирена скорой помощи уже близко, тело Альберта неистово прижимает к себе Ленар, что-то причитая, и полиция уже близко.



Необходимо лишь сделать один шаг вперед и я… Все страдания прекратятся.



Закрываю глаза, вспоминая последние несколько часов.




- Рио, я, конечно, понимаю твой гнев, но таких, как я достаточно много среди людей мафии… Тех, кто готов уйти в более спокойное плавание, - пытается отговорить меня от резких действий Ленар.



Ударяю ладонью по столу:



- Ты не понимаешь, да? Мы не какой-то новый клан, Ленар! Мы не принимаем новых членов и прочее… Как ты себе видишь жизнь бывших мафиози среди обычных людей? – злюсь я. – Это вам двоим я смогу выбить что-то дельное и за содействие вас не посадят, но если мы оставим в живых и на свободе основной слой, то все… Все бессмысленно!



- Я так понимаю, - решает подойти с другого бока парень, - ваш родной дядя, что занимает должность мэра тоже против кардинальных мер, не так ли?



- Он не понимает… - устало потираю шею. – Тут надо жечь напалмом. Иначе никак. Так что будем действовать без них.



Альберт кивает, и Ленар, после тяжелого вздоха, достает свою пушку, проверяя заряд.



- Давно мечтал наведаться в главный улей со своим уставом, - усмехается блондин, прежде чем мы приступаем к последней фазе.



… С разворота ногой, потом удар головой о чей-то подбородок. Выворачиваю руку, выбивая никчемное оружие на пол, и откидываю его в сторону, прежде чем свернуть очередному охраннику шею.



Впечатываю одного из троих в стену, разбивая голову, и прикрываюсь его телом от летящих в меня пуль. После чего отбрасываю безжизненное тело, нашпигованное под завязку свинцом, в сторону и ладонью ударяю другому в горло, убивая за считанные секунды. Последний же успевает резануть меня по лицу коротким ножичком, так что левый глаз сразу заплывает в крови… Я даже не могу понять, остался ли он у меня, или его тоже коснулась резвая рука наемного охранника.



Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное