Читаем Любовь дороже сокровищ. Запутавшиеся дороги (СИ) полностью

- Это души людей, которые пожертвовали своей жизнью ради другого человека.

- Как хорошо, что они есть. А ты потом тоже будешь такой звездой?

- Вряд ли, - вздохнул доктор, - я спасаю жизнь людей только благодаря лекарствам и другим средствам медицины, но не жертвуя собой. Я не считаю себя таким героем, как они.

- А я считаю. И я знаю, что потом ты будешь там самой яркой звездочкой, - Клэр никак не хотела отпускать папу и заснула прямо у него на руках.

В этот самый момент, Дэвид Ливси понял, как же хорошо быть отцом! Да, это бессонные ночи и слезы, но чего только не стоят слова любви твоего собственного чуда, а смех, когда ты приходишь домой, то самое милое лицо, когда ребенок засыпает… Нет, он ни за что не отдаст свое настоящее сокровище!


На следующий день Джиму и вправду было лучше. Температура совсем спала, а последствия лихорадки улетучились. Он расцветал: волосы вновь переливались оттенками рыжего, глаза блестели как прежде, а лучезарная улыбка все чаще стала появляться на его лице. Единственное, что не давало ему вновь встать на ноги, так это рана. Она то начинала затягиваться, то вновь кровоточить. И вот, когда Дэвид стоял около Смоллетта, который находился рядом с рулевым, к нему подошла Хельга.

- Доктор, могу ли я видеть мистера Хокинса?

- Думаю, что да, но чуть позже. Договорились?

- Конечно, - при словах Дэвида, ее глаза загорелись веселым огоньком.


- Как твоя рана сегодня? – спросил Дэвид у Джима, поднимая его рубашку.

- Болит.

- Сильно?

- Да, - вздохнул Джим.

- Что ж ты себя так ведешь, - улыбнулся доктор, убирая старый бинт и накладывая новый, - знаешь, - он задумался, - один человек очень хочет с тобой познакомиться.

- Кто же это?

- Скоро узнаешь.

- Насколько скоро? – Джим заинтригованно улыбнулся.

- Прямо сейчас, - и доктор вышел.

Через минуту в каюту зашла улыбающаяся Хельга. Она присела рядом с кроватью Хокинса.

- Здравствуй, Джим.

- Здравствуй. Кто ты?

- Меня зовут Хельга. Твои друзья спасли меня, когда нашли в лодке, - и она рассказала всю историю, которую раньше поведала Ливси.

- Хельга, должно быть, дома тебя ждет муж или жених?

- Нет, что ты, - засмеялась девушка, - у меня даже родственников нет.

- Неужели?..

- Мои родители умерли, когда я была еще совсем маленькая и меня воспитывали в детском доме.

Их разговор растянулся надолго, а потом девушка поднялась.

- Было очень приятно с тобой познакомиться, - она провела рукой по шелковистым кудрям Джима.

- И мне. Просто невероятно, - он взял ее ладонь и легонько опустил.

- Что ж, я наверно пойду.

- Я не смею тебя держать.

- Завтра я еще обязательно у тебя появлюсь, не волнуйся, - и она сверкающая от счастья вышла.

Джим радостными глазами проводил ее, но тут в дверях появился доктор, тоже провожая девушку взглядом, а потом повернулся к Джиму.

- Ну, как она тебе?

- Она… она невероятно красивая. Больше всего мне нравятся глаза. Они такие живые и… светлые. А ее звенящий голос подобен ручейку… наверно, она никогда не сможет быть со мной.

- Почему же ты так решил? – Дэвид внимательно слушал рассказ юноши и очень удивился такому заключению.

- Хельга слишком хороша для меня.

- Ну, не скажи, - покачал он головой, - ты ей просто несказанно понравился. Видел бы ты, какая она вышла отсюда.

- Думаете?

- Несомненно. Слушай, а вы нигде раньше не могли встретиться?

Этот вопрос спустил Джима с небес, и он озадаченно посмотрел на доктора.

- Где? Нет.

- Но ведь возможно, что она где-то слышала о тебе.

- Не знаю, вполне может быть. Завтра нужно будет у нее спросить.

- Она обещала еще и завтра заглянуть?

- Да.

- Ну, Джим, тебе несказанно повезло.

- Знаю. И это просто потрясающе.


========== Глава 11. Очертания острова ==========


Клэр проснулась намного раньше Ливси. Посмотрев на спящего отца, она надела свою теплую накидку и вышла из каюты. Первым делом она направилась на камбуз. Там ее встретил их корабельный кок, готовящий завтрак для команды.

- Доброе утро, Клэр! Каким галсом тебя занесло ко мне?

Это был добродушный человек, со смуглым лицом и большими грубыми ладонями. Кому-то покажется, что он похож на Сильвера, но это было совсем не так. Лаверн Хоггарт, так его звали, всегда радовался, когда кто-то из экипажа корабля заходил к нему погостить. И этот «гость» никогда не оставался без угощения. Особо он полюбил малышку Клэр.

- Доброе утро, мистер Хоггарт! А нет ли у вас двух яблок?

- Для тебя есть! А зачем тебе еще одно? Для мистера Ливси?

- Нет, для Джима.

- Вот держи. Эти, должно быть, самые вкусные. Порадуй нашего юного капитана, - и он подал ей яблоки.

- Спасибо большое, - она обняла кока и скорее побежала к Джиму.

Хокинс уже проснулся и скучал. Ни книги тебе, ни человека, с которым можно было бы поговорить, но тут в каюту забежала Клэр, держа в руках два яблока. Губы Джима расплылись в улыбке – малышка знала, чем его обрадовать. Девочка забралась на кровать, рядом с юношей и удобно устроилась у него на коленях.

- Что, кудряшка, старый Лаверн угостил тебя яблоками?

- Да. Я и тебе одно принесла, - тут она подала ему второе яблоко, а в свое впилась маленькими зубками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы