Лиам Маккензи посещал гостиные таких людей, как его светлость Колин Толмедж, герцог Тренвит и даже иногда его светлость лорд Гросвенор, герцог Вестминстер.
В это время года Сент-Винсент несомненно уедет в свой дом в Хэмпшире, чтобы встретить Рождество в деревне, как делает большинство светских людей. Они постепенно возвращаются в Лондон на Новый год, чтобы провести там сезон. Но, кажется, семейство Маккензи не собирается задерживаться в Лондоне надолго и отправится на континент.
Поскольку она – простая гувернантка, то ей не придется присутствовать на тех приемах, куда пригласят маркиза, а Рианна не будет выезжать в свет, пока ее не представят королеве в следующем году. Кроме походов в магазины и поездок по городским достопримечательностям, у нее не будет необходимости покидать дом. Она станет носить самую непримечательную одежду и прятать цвет своих волос под некоторыми шляпами, и, если Небо будет ей благоприятствовать, она останется неузнанной.
Если же нет… не хочется об этом даже думать.
– Знаю, чего ты боишься. – Голос Лиама отразился от деревянной обшивки ее маленького купе.
Филомена вскочила со своего места и резко повернулась. Она недоумевала, как человек такого роста и размера мог настолько тихо подкрасться к ней.
Сегодня он выглядел как настоящий английский маркиз. Отполированные до блеска высокие сапоги до колен, дополненные темно-серыми шерстяными бриджами и жилетом, особенно подчеркивали белизну его рубашки. Серебристо-серый шейный платок, свободно завязанный под подбородком, выдавал его врожденное отвращение к английской одежде. Волосы были забраны в иссиня-черную косу, поблескивающую на фоне белой рубашки. Угловатые черты его лица резко контрастировали с элегантностью его одеяния.
В то время уже никто не носил длинные волосы, но Филомена думала, что вряд ли найдется человек, который посмеет сказать об этом маркизу.
Его грубоватая привлекательность заставила ее даже теперь затаить дыхание, когда она обнаружила, что его рука в перчатке взяла ее за кружевной шейный платок. Филомена старалась найти достойный ответ:
– Почему ты думаешь, что я боюсь?
Он поднял бровь в знак сомнения, но ничего не сказал. Лиам вошел в купе, тихо задвинул дверь и запер ее за собой, потом опустил жалюзи на окне, ведущее в общий зал.
Филомена почувствовала, как ее окружает кольцо его рук, защищают массивные плечи, и она удивилась, как он протиснулся через узкий проход в поезде. Его сердце билось в ровном ритме около ее уха, руки обнимали плечи. Она оказалась, как в коконе, окруженная его мужским теплом и невообразимой силой.
Филомена склонилась на его грудь и вдохнула запах крахмала от отглаженного костюма, аромат кедрового мыла и чего-то необычного, острого, вроде железа и камня. Как будто Лиам побывал в подземелье.
– Как все прошло сегодня утром, с твоим братом? – спросила она, отчасти стараясь увести разговор в сторону, отчасти беспокоясь, потому что видела тени в глазах Лиама.
– Ты боишься, что тот, от кого ты убегаешь, найдет тебя в Лондоне, – предположил он и не ошибся. Лиам не позволил ей уйти от ответа. – Хотя я не знаю, кто это или что это, но я хочу, чтобы ты знала, я не позволю ему тебе навредить.
Его слова прозвучали особенно звучно, потому что она прижала ухо к его груди. Они немного ее успокоили, но Филомена все же с неохотой отошла и покинула кольцо его рук.
– Почему? – спросила она, вглядываясь в его лицо. – Почему ты даешь мне такие обещания, когда не знаешь ничего? Что, если… что, если я совершила нечто непростительное?
Лиам вглядывался в ангельское лицо Филомены, обострившееся от беспокойства, и не мог представить, как она могла совершить что-то непростительное. Эта женщина была деликатной и сдержанной до чопорности, опасной не больше, чем раненая птица, и настоящей леди, даже в постели. Хотя он намеревался постепенно развратить ее, как только она ему это позволит. Черт возьми, она даже выругалась всего однажды. Из нее получится великолепная маркиза!
Его наполнила непривычная нежность, когда он заметил морщинки тревоги, залегшие вокруг губ. Ему хотелось, чтобы она ему доверилась, однако теперь, возможно, даже лучше, что она хранит свои секреты. Ему предстоит заниматься братом, а их отношения находятся в самом начале. В конце концов, он по-прежнему ее работодатель.
Они оба были из тех, кто не торопится доверять, и нить, которую они сплели, все еще была слишком новой, слишком тонкой и легко могла порваться. Он не хотел тянуть за нее прежде, чем она станет крепкой веревкой, иначе нить может лопнуть. Однако Лиаму хотелось, чтобы Мена чувствовала себя в безопасности, чтобы знала – если ей придется бороться, Демон-горец будет на ее стороне. Он был ее защитником и будет им всегда.
– Неужели ты совершила убийство? – спросил он, подумав, что, возможно, между ними больше общего, чем он полагал в начале. – Скотленд-Ярд разыскивает тебя на улицах Лондона? Ты так охотно простила мой грех, потому что сама совершила такой же?
– Я никогда не покушалась на чью-то жизнь.
Он понял, что она говорит правду, хотя в глазах видел настороженность.