Читаем Любовь, граничащая с безумием полностью

Еще несколько тяжелых шагов прочь от хижины, и разрывающие желание оседлать коня и как можно скорее умчаться в даль. Оставить позади сумасшедшую идею женитьбы и проклятую девчонку. И пусть даже если она сгинет одна в этом Богом забытом лесу. Кому от этого будет хуже? Вряд ли ему? И действительно Дантон колебался, мысль бросить служанку была невыносима велика, но и непонятные сомнения бередили разум. Ему вовсе не понравились чувства которое девица пробудила в нем. И дело было не только в плотском желание, а в злости которая словно вырвалась из глубин его души. На какой-то миг граф забылся и потерял контроль, и видит Бог каких нечеловеческих усилий ему стоило не шевелясь лежать рядом с ней, в то время когда кисти до посинения сжались в кулаки. Такое ощущение для мужчины было ново, и сколько бы не думал, он не мог найти ему объяснение. А теперь, когда мозг немного просветлел, отрезвленный морозным воздухом, Мишель ужаснувшись, вспомнил про семейное проклятие. Не это ли его проявления? Не от того ли неконтролируемая ярость?

Остановившись посреди поляны, он снова устремил растерянный взор ввысь. Последнее предположение словно удар молотом по голове, вывело графа из равновесия. За последние время он свыкся с мыслью о том, что где-то внутри него может прятаться неконтролируемое безумия, погубившее брата. Но встретиться с этим лицом к лицу он был не готов. И снова эта дрянная девчонка. Именно из-за нее в нем появилась эта незнакомая прежде ярость. Возможно она и есть его проклятие... В таком случае он обязательно станет проклятьем для нее...

- Не боишься ли простудиться сын мой? - словно извне в затуманенное сознание Мишеля проник знакомый, старческий голос.

- Этого я боюсь меньше всего,- не спеша обернувшись, ответил Дантон.

- А я то думаю, кто же там облюбовал мою хижину, - произнес лесник облокотив деревянный посох о стену, - Не ожидал увидеть тебя снова. Не беда ли какая привела ко мне?

- Можно и так сказать, старик, - произнес Мишель вздернув плечами, словно только теперь заметив мороз царившей вокруг, - Кэтрин, она снова больна и нуждается в твоей помощи.

- Кэтрин? - повторил старик нахмурив седые брови,- И что за болезнь такая? С которой не смогли справиться ваши лекари.

- Если бы я знал, тогда бы не был здесь, - бросил граф, поспешно направившись к хижине.

- Я осмотрю ее,- настороженно произнес старик с подозрением поглядывая на гостя, - А ты поведай, что знаешь?

- Да ничего я не знаю, - нехотя отозвался Дантон. - Лекарь сказал, что физически признаков болезни нет, и он не знает что за недуг ее терзает, считает будто бы разум девушки не может справиться с чем-то ужасным.

- Да, на долю девочки выпало немало, - тяжело вздохнув заявил лесник, снова укоризненно взглянув на графа,- Не мудрено, что силы покинули ее.

Мишель не ответил, хотя и уловил намек брошенный стариком. Ему не было дело до того, что на этот счет думает лесник, да и своей вины перед девчонкой не чувствовал, она сама виновата во всех бедах. Будь служанка более покладистой, то не посмела бы бежать, и уже давно стала бы супругой управляющего. Но нет она посмела воспротивиться, осмелилась пойти против слова хозяина, и вот теперь пожинает плоды.

Следом за стариком Дантон вошел в хижину, и против воли его взгляд сразу же устремился к девушке. Ее лицо оставалось таким же бледным, а влажные слипшиеся волосы разметались по подушке словно золотой ореол. Похоже в его отсвете у служанки снова начался жар, и ее состояние значительно ухудшилось.

- Ее постоянно лихорадит, и еще порою она кричит что-то неразборчивое, - сообщил Мишель старику не отрывая глаз от девушки.

- Сейчас посмотрим, - тихо ответил лесник, и сполоснув руки направился к Кэтрин.

После долгого и внимательного изучения больной, старик обратился к графу с взволнованным лицом:

- Мне приходилось лечить тело не раз, но разум и душа вряд ли поддаются лечению. Мне не известны травы и снадобья способные исцелить мозг и выгнать из мыслей все плохое. Но я сделаю все, что в моих силах, для того, чтобы помочь бедной девушки, и вряд ли это будет быстро.

- Делайте то, что считаете нужным, - отозвался Мишель внимательно рассматривая пламя в печи, еще недавно ему казалось, что внутри свирепствует такой же уничтожающий пожар способный выжечь все органы.

- Тебе нет необходимости оставаться здесь сын мой,- произнес старик раскладывая на столе пучки с разнообразными травами,- Возвращайся в замок и приходи через несколько дней.

Окинув лесника хмурым взглядом Дантон задумался. И спустя мгновения пришел к выводу, что и вправду здесь ему делать нечего. В лечение толку от него будет мало, да и служанка в таком состоянии вряд ли сможет сбежать. Да и рядом с ней находиться Мишелю совершенно не хотелось, ибо тогда в нем затевали борьбу два желания: придушить девчонку, либо отослать с глаз долой. И какое одержит верх он не знал, в любом случае оба варианта угрожали разрушать все его планы.

- Хорошо я вернусь через пару дней,- согласился граф, торопливо поднявшись с ветхой, покосившейся табуретки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература