Читаем Любовь и честь полностью

Но здесь были места, где он любил ее. Здесь она снова была живая. Встретив Нору в лесу, Эдриан сумел сорвать с нее маску, которую ее вынудили носить в Лондоне. Румяная, задыхающаяся, с разметавшимися черными волосами, Нора выступила из-за ствола, и Эдриан потерял голову.

В тот момент она снова показалась ему девчонкой. На короткий миг он сам вдруг ощутил себя... живым, трепещущим от нахлынувших чувств, остро воспринимающим все вокруг.

Однажды Нора назвала его женоподобным. Сейчас Эдриан с мрачным юмором понял, что она права. Когда он спрыгнул с лошади, Нора съежилась, ожидая удара. Но Эдриану и в голову бы не пришло ударить ее.

«Логика, только холодная логика», — напомнил он себе. В присутствии Норы логика ему изменяла.

Вдруг у самого уха послышался ее голос:

— Лорд Ривенхем, мне нужно отдавать распоряжения по хозяйству. Я не могу это делать из своих покоев.

Как холодно она говорит... А ведь они только что целовались! Это доказывает, что нельзя доверять собственной памяти. Сам он помнил лишь тихие вздохи, мягкие губы, теплые руки, смех. Помнил он и то, как такие прелюдии завершались: скрытно, торопливо, в страхе разоблачения.

Он всегда был для нее только развлечением, временно отвлекал ее от мужчин, чье мнение было существенным, и от роли, которую она собиралась играть по отношению к ним. Это стало ясно в тот день, когда он явился в Ходдерби просить ее руки и встретил ее отца и брата. Те были уже предупреждены ею и вооружены.

Эдриан до сих пор не знал, наблюдала ли Нора из окна, как Дэвид Колвилл пытался совершить убийство.

Нора опять заговорила:

— Я должна...

— Один из моих людей будет вас сопровождать, пока вы будете заниматься хозяйством, — отвечал он. — Но с вашими блужданиями покончено.

Казалось, такой ответ ее удовлетворил, возражений не последовало. Теперь оба слышали только жужжание пчел и шелест ветра в высоких травах, сквозь которые они ехали. Кружились бабочки. Небо над розоватыми стенами Ходдерби сияло такой яркой голубизной, что казалось, оно дрожит и пульсирует.

— Я согласна на эскорт, — заявила через некоторое время Нора таким тоном, словно у нее был выбор. — Но только страж не должен вмешиваться в мои распоряжения.

Эдриан невесело хохотнул:

— А вы подумали о том, как отразится на доходах затеваемая вашей семьей война?

Он почувствовал, как она напряглась, но ответа не последовало. Такое молчание тоже было формой мятежа. Другой мужчина не выдержал бы и ударил ее.

Он ведь и сам на это способен, разве не так? Или придется считать себя тряпкой? Эдриан отрекся от своей веры, и теперь нелепое постоянство Норы приводило его в замешательство. Конечно, преданность и постоянство — качества привлекательные и даже удобные... будь они обращены на него. Но такого никогда не было. Она позволила ему явиться в Ходдерби с брачными предложениями, зная, что ее семья не выпустит его живым.

Впрочем, ладно. Сначала он любил ее, потом ненавидел за одно и то же качество — яростную преданность тем, кого она любит. Теперь ему придется сломить ее. На сей раз это его долг. И лучше попытаться сделать это с удовольствием. Дело не в том, что подобные действия погубят его бессмертную душу — надежду на спасение он давно утерял. Не важно и то, какую из церквей Господь считает истинной, просто Эдриан полагал, что отступников Бог точно не простит.

Он направил коня в ворота и обернулся, чтобы помочь Норе спрыгнуть на землю. Но она уже соскочила с седла и не оглядываясь пошла прочь.

Спрятавшись в кладовке и заперев замок, Нора дрожащими руками разгладила смятое письмо. Сообщение было кратким, и писал его тот, кто понятия не имел, что в доме расположились солдаты короля. Завтра под покровом ночи в дом явятся люди, чтобы забрать оружие и боеприпасы, которое собрал Дэвид.

Нора несколько недель с нетерпением ждала этого сообщения. Спрятанные в винном погребе запасы пороха представляли постоянную угрозу для всех обитателей дома. Но какой неудачный момент! Если бы они явились тремя днями раньше...

Она бросила записку в огонь. Бумага скрутилась и почернела. В воздухе разлился странный сладковатый запах, от которого Нора почувствовала дурноту.

Она понятия не имела, кто будет заниматься прибывающей группой. Дэвид не сообщал ей имен своих тайных помощников. Но если ее записка не придет вовремя — а иногда это занимало несколько дней, — то эти люди попадут прямиком в ожидающую их ловушку. Прольется кровь. Все погибнут, а Ривенхему и его друзьям больше не будут нужны доказательства вины ее брата. Если Дэвид попадет в их руки, то прямиком отправится на эшафот.

Или победят люди брата. Тогда умрут Ривенхем и его солдаты.

Нора тяжело опустилась на стул.

Не важно, если Ривенхем будет убит. О нет, важно! Нора прижала руку к губам. Если Ривенхем умрет, весть об этом быстро долетит до Лондона. Бед станет еще больше. Именно об этом она и должна заботиться.

Она прикрыла глаза. Эдриан!

Плоть слаба, но не бессмысленна. У нее есть собственный, животный, разум. В постели с мужем тело Норы было мертвой глиной, но сегодня в яблоневой роще оно ожило.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Непристойное предложение
Непристойное предложение

- Элеонора, вы ведь понимаете, что никто не женится на вас?- А вы, значит, пришли в роли моего спасителя?– вскидываю бровь, пытаясь казаться надменной. Лучше так, чем жалкой и никому ненужной женщиной.- Я делаю вам деловое предложение,– спокойно отвечает он. Адриан смотрит прямо в глаза, словно речь идет о простой сделке. Ни один взгляд или жест не выдает истинных намерений этого мужчины.- Предложение окончательно проститься со своей честью и достоинством,– нервно сказала я и посмотрела в темные глаза, но в них ни капли совести или раскаяния.– Мне нужен муж и…- Бред, вам нужны деньги,– перебивает меня Адриан, резко подавшись вперед, он сильнее сжал трость.– А мне скандал. Это выгодная сделка.

Анна Тэйт , Керстин Гир , Оля Виноградова , Патриция Кэбот , Саманта Аллен

Фантастика / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Юмористическое фэнтези