- У нас произошли две замены в составе учителей. Мы рады возвращению Профессора Граббли-Планк, которая будет вести уроки Ухода за Магическими Существами, и я с удовольствием представляю вам Профессора Амбридж, нового учителя по Защите от Темных Искусств.
Раздались вежливые аплодисменты.
Дамблдор продолжил:
- Отбор в команды по квиддичу состоится…
- Кхе-кхе!
Он вдруг остановился, вопросительно глядя на профессора Амбридж. Поскольку стоя она была не намного выше, чем сидя. В первый момент никто не понял, почему Дамблдор внезапно замолчал, но позже стало ясно, что она действительно встала и собралась произнести речь.
Дамблдор не растерялся и тут же сел и стал смотреть на Амбридж с таким видом, как будто он больше всего на свете хотел бы услышать то, что она скажет. Остальные преподаватели не смогли так же умело скрыть удивление. Разве что профессор Снейп оставался как всегда невозмутимым и спокойным. На лицах многих студентов появились презрительные улыбки — эта женщина явно не знала, что принято в Хогвартсе.
- Спасибо, Директор, — жеманно, с придыханием, заговорила Амбридж, — за ваши добрые слова.
При первых же звуках ее высокого девичьего голоса Лили вновь почувствовала подступающую тошноту.
«Моль» опять прокашлялась (“кхе, кхе”) и продолжила:
- Должна сказать, что очень приятно снова оказаться в Хогвартсе! — она улыбнулась, показав острые зубы, — и увидеть такие счастливые личики, которые смотрят на меня!
Лили огляделась. Ни одно лицо, насколько она могла заметить, не выглядело счастливым. Напротив, все были слегка растерянными от такого, как к пятилетним детям, обращения.
- Я очень хочу познакомиться со всеми вами, и я уверена, что мы станем хорошими друзьями!
- Это маловероятно! – негромко сказала Лили, и все, кто услышал её, едва сдержали смех.
Профессор Амбридж снова откашлялась (“кхе, кхе”), и когда она продолжила, придыхание исчезло из ее голоса. Теперь он звучал по-деловому, речь стала монотонной, словно выученная наизусть.
- Министерство Магии всегда считало, что обучение юных волшебниц и волшебников — это вопрос первостепенной важности. Необыкновенные способности, данные вам от рождения, могут превратиться в ничто, если не будут взлелеяны и отточены заботливым обучением. Древнее уникальное мастерство волшебников должно быть передано следующим поколениям, если мы не хотим потерять его навсегда. Сокровища волшебного познания, накопленные нашими предками, должны охраняться, пополняться и отшлифовываться теми, кто был призван к благородной профессии учителя.
«О, Мерлин, я же сейчас усну».
- …баланс между старым и новым, между постоянством и изменчивостью, между традициями и нововведениями…
В Зале уже не было той тишины, которая всегда стояла во время речей Дамблдора: студенты начали перешептываться и хихикать. За столом Рейвенкло Чжоу Чанг оживленно болтала с друзьями. Неподалеку от Чжоу Луна Лавгуд снова достала “Придиру”. Лили изо всех сил боролась со сном. Поймав на себе ласковый взгляд Фреда, она почувствовала, что на душе у неё стало немного легче.
Профессор Амбридж, похоже, не замечала невнимания аудитории.
- Интересно, если в неё бросить навозную бомбу, она поймет что случилось, или будет дальше продолжать усыплять нас? – сказала Лили немного громче, и даже за соседними столиками раздались смешки.
- …потому что некоторые изменения принесут только добро, в то время как другие, по прошествии времени, будут признаны ошибочными. Мы должны сохранить то, что должно быть сохранено, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано, и без колебаний удаляя то, что, по нашему мнению, должно быть запрещено.
Она села. Дамблдор зааплодировал. Большинство студентов даже не сообразило, что речь, наконец, закончилась, поскольку они практически не слушали. Дамблдор вновь поднялся.
- Большое спасибо, Профессор Амбридж, за эту яркую речь, — он поклонился ей. — Итак, как я уже говорил, отбор в команды по квиддичу состоится…
- Да, несомненно, яркая… пролила свет, — прошептала Гермиона.
- Уж не хочешь ли сказать, что тебе понравилось? — тихо спросил Рон, переводя остекленевший взгляд на Гермиону. — Это была самая скучная речь, которую я слышал, а ведь я рос с Перси.
- Я сказала яркая, а не приятная, — ответила Гермиона. — Она многое объяснила.
- Правда? — удивился Гарри. — По-моему, это была просто пустая болтовня.
- В этой болтовне было очень много спрятано, — помрачнела Гермиона.
- В самом деле? — рассеянно сказал Рон.
- Как вам нравится: “мы должны остерегаться прогресса ради прогресса”? А “без колебаний удалять то, что, по нашему мнению, должно быть запрещено”?
- Ну и что это значит? – нетерпеливо спросил Рон.
- Я скажу вам, что это значит, — буркнула сквозь зубы Гермиона. — Это значит, что Министерство решило навести в Хогвартсе порядок.
Вокруг поднялся гул и топот. Очевидно, Дамблдор только что объявил окончание банкета, потому что все поднимались с мест и направлялись к выходу.
- Нам нужно к первокурсникам, — напомнила Рону Гермиона.
- Да конечно, увидимся позже, — сказал он, махнув рукой Лили и Гарри и поспешил за ней.