Читаем Любовь и прочие неприятности полностью

Неделя для Сисси выдалась долгой и тяжелой. Множество звонков в страховую компанию. Начало восстановительных работ в доме. Бун заверил ее, что архитектор, к которому он посоветовал ей обратиться, распланирует ремонт с учетом новейших технологий и с позволения Сисси даже улучшит дизайн дома. Рабочие разложили всю одежду Сисси и Наны по коробкам и привезли в дом к Буну.

Сисси удалось собрать почти все подписи, необходимые для включения ее в список кандидатов. Нана посоветовала ей вообразить, что все это просто пьеса, в которой Сисси играет роль успешного кандидата. Восприятие предвыборной кампании всерьез может неблаготворно сказаться на психическом состоянии.

Забавно, но стратегия сработала. Сисси с легкостью направлялась к влиятельным незнакомцам и знакомым тоже и спокойно начинала разговор. Ее застенчивая сущность была заперта, поскольку в пьесе бояться нечего.

Сисси сконцентрировалась на новом районе города, где недавно было возведено несколько квартирных комплексов. К собственному удивлению, здесь дела шли гораздо лучше. Сисси чувствовала себя настоящим кандидатом, когда местные жители жаловались ей на высокие налоги на воду и недостаток парковочных мест, а также интересовались, почему у начальной школы отсутствует талисман и на переднем дворе не стоит памятник патриоту колониальной Северной Каролины. Вопросы все поступали и поступали, а Сисси неустанно записывала их в блокнот на своем телефоне.

Быть мэром оказалось нелегко. И каким-то образом Бун умудрялся совмещать эту работу с другой. Сисси восхищалась им за это, хотя что-то в городе он игнорировал, а о чем-то и вовсе не знал или не хотел знать.

Впрочем, в этом нет ничего удивительного. За последнюю неделю он почти не проводил время дома. Во-первых, начались усиленные футбольные тренировки, а во-вторых, как Сисси прочла в «Баглере», на днях мэр принимал делегацию из Германии, планировавшую открыть завод по производству шин в десяти милях от Кетл-Ноба. Завод обеспечит сразу около двух сотен рабочих мест, так что дело это серьезное.

За последние семь дней Сисси видела Буна лишь трижды. Один раз – когда ночью пошла в его кабинет, чтобы взять книгу, и обнаружила его там, в окружении кучи документов.

– Школьные дела, – сообщил он, прежде чем она успела спросить.

Даже усталость и круги под глазами не убавили его привлекательность, и ее сердце опять пустилось вскачь. Сисси яростно жалела, что не может просто сесть к нему на колени и поцелуями прогнать все его заботы.

Второй раз она наткнулась на Буна в кухне, когда захотела молока, но тогда с ней была Нана. Сисси уже успела переодеться в свою старомодную фланелевую пижаму, поэтому залилась краской стыда.

Третья встреча случилась, когда она поднималась по лестнице, а Бун как раз открывал входную дверь. Сисси остановилась, поздоровалась и от всей души пожалела, что не может найти предлог спуститься.

Нана права: ей лучше держаться от него подальше: ведь именно он заварил всю эту кашу с библиотекой! С какой стати после всего этого она будет уделять ему внимание?

Ну почему Бун не только чертовски привлекателен, но и умен, прекрасно воспитан и… жутко сексуален? Пусть бы на его месте оказался любой другой мужчина в городе… Однако он – это он, Бун.

Сисси даже просила Нану собраться и переехать куда-нибудь из этого прекрасного дома, но та отмахнулась, заявив, что у них нет времени на подобную ерунду: она играла в пьесе, а у Сисси было полно других забот.

И вот настало время идти к Старле, где обычно собирались горожане. Сисси осталось получить всего четыре подписи, чтобы на законных основаниях вступить в решительную борьбу за пост мэра. Пока шла по Мейн-стрит – а это сорок минут, – Сисси собрала аж двенадцать подписей – это замечательно.

Сделав глубокий вдох, Сисси открыла дверь в заведение. Обычный гомон вмиг сменился гробовым молчанием, и взгляды многих посетителей за столами и у стойки устремились на нее. Сисси не была тут частым клиентом, к тому же в маленьком городе слухи разносятся быстрее лесного пожара, так что сомневаться не приходилось: почти каждый догадывался, зачем она пришла.

Все вернулись к своим занятиям, как только она подошла к стойке. Старла смешивала молочные коктейли, и Сисси подождала, пока она закончит.

– Надеюсь, вы получили мое письмо с выражением благодарности за еду, которую вы прислали на сидячую забастовку. Было очень вкусно. Еще раз спасибо.

Старла вытерла руки о фартук.

– Была рада помочь. И да, я получила ваше письмо. Должна признаться, меня всегда радуют благодарственные письма клиентов.

Сисси улыбнулась.

– Ну, должно быть, вы уже слышали, что я намерена баллотироваться в мэры.

– Слышала. И считаю, что это очень круто.

– Я тоже об этом наслышан, – вступил в беседу пожилой джентльмен, подошедший к стойке. – Забавно будет понаблюдать, как Бреддок и Роджерс вступят наконец в открытую борьбу.

Вот Сисси и представился шанс объяснить свою позицию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Очарование

Похожие книги

Алекс & Элиза
Алекс & Элиза

1777 год. Олбани, Нью-Йорк.Пока вокруг все еще слышны отголоски Американской революции, слуги готовятся к одному из самых грандиозных событий в Нью-Йорке: балу семьи Скайлер.Они потомки древнейшего рода и основателей штата. Вторая их гордость – три дочери: остроумная Анжелика, нежная Пегги и Элиза, которая превзошла сестер по обаянию, но скорее будет помогать колонистам, чем наряжаться на какой-то глупый бал, чтобы найти жениха.И все же она едва сдерживает волнение, когда слышит о визите Александра Гамильтона, молодого беспечного полковника и правой руки генерала Джорджа Вашингтона. Хотя Алекс прибыл с плохими новостями для Скайлеров, эта роковая ночь, когда он встречает Элизу, навсегда меняет ход американской истории…

Мелисса де ла Круз , Мелисса Де ла Круз

Любовные романы / Романы / Зарубежные любовные романы