Читаем Любовь и удача полностью

– Нужно что-нибудь металлическое. Нить сгорит, и придется снова останавливаться и чинить трубу.

– А это пойдет? – Роуэн вытащил из заднего кармана спутанные наушники. – Провода же сделаны из меди?

Иэн разинул рот:

– Да ты что?! Это наушники Shure! Они стоят две сотни долларов!

– Ты готов пожертвовать наушниками за двести долларов?! – ужаснулась я. Конечно, Роуэн добрый, но не настолько же!

Он бросил их мне и с горечью произнес:

– Этот подарок мне сделали из чувства вины. Плюсы жизни с разведенными родителями. – Он поник, и Иэн удивленно на него покосился, но понял, что вопросов лучше не задавать.

Предложение было чересчур щедрым, но отказаться я не могла. На кону стояло слишком многое. Благодарно кивнув Роуэну, я опустилась на корточки:

– Иэн, подержи трубу, пожалуйста.

Он послушался. Я наполовину залезла под бампер и промочила в луже шорты.

В нашей семье мне часто приходилось играть роль механика. Однажды летом, после шестнадцатого дня рождения Уолтера, у нас с братьями лопнула шина на трассе недалеко от дома. Я нашла инструкцию, и к тому времени, когда к нам примчался папа, запасное колесо уже стояло на месте, а я с ног до головы была в смазке. В отличие от школьных предметов, починка машин выглядела простой и понятной. Приятно знать, что от решения тебя отделяют всего лишь крышка капота и пара поворотов гаечного ключа.

Снизу Клевер была вся в грязи, и я подвязывала выхлопную трубу невыносимо долго. Тревога тоже не помогала делу. Наконец, спустя, казалось, целый час, я вылезла из-под машины, дрожа от волнения:

– Готово. Поехали.

– Может, сначала переоденешься? – спросил Иэн, смерив меня взглядом. – Ты похожа на комок грязи.

– Времени нет, – возразил Роуэн, обходя машину.

Запрыгивай, комок грязи.

* * *

Я нервно ерзала на сиденье, стараясь не смотреть на быстро сменяющие друг друга цифры на часах. Вдруг Роуэн выругался причудливым словечком:

– Дряньство!

Дряньство? Я подняла взгляд:

– В чем дело?

Роуэн ткнул пальцем в лобовое стекло:

– Вот в чем.

Я подалась вперед, и передо мной предстала ужасная картина. Где-то в полукилометре перед нами ехал трактор. И не обычный трактор, а громадный, занимающий собой обе полосы и похожий на омара-великана. Причем он явно никуда не спешил. Роуэн сбавил скорость, и Клевер подобралась к гиганту.

– Надо его объехать, – сказала я. Разве тракторам позволено занимать всю дорогу?!

«Не впадай в панику, Эдди, – уговаривала я себя. – Расслабься». Мы и так опаздываем. Да за что мне это?!

– Ну почему? – Роуэн рвал и метал. – Он даже не сможет съехать в сторону, чтобы нас пропустить. И мимо нам не проскользнуть.

– Не будет же он вечно тут торчать? – спокойно уточнил Иэн, хотя колено у него тряслось с бешеной скоростью. – Роуэн, им же нельзя долго занимать дорогу, правда?

– Ну… – Роуэн поморщился. – Наверное, лучше развернуться. Должен быть и другой путь к трассе.

Это предложение меня не успокоило. Звучит ненадежно и опасно. Позади нас раздалось громыхание, и мы резко обернулись.

– Дряньство! – На этот раз выругался Иэн. Сзади к нам тоже подползал трактор. Такой же огромный и такой же медлительный.

– Это что, парад тракторов?! – возмутилась я. Второй трактор был тыквенно-оранжевым, и водитель, увидев наши кислые морды, бодро помахал нам рукой.

– Ну отлично. Зажали в тиски, – проворчал Роуэн.

– Я с ними поговорю. – Иэн опустил стекло со своей стороны, и не успели мы понять его план, как Иэн уже выбрался из окна прямо на ходу и спрыгнул на дорогу, чуть не потеряв равновесие.

– Иэн! Вернись! – крикнула я. Но он уже мчался к трактору перед нами, шлепая по грязи кроссовками.

– Ничего себе. А Беннеттам палец в рот не клади, – присвистнул Роуэн.

– Особенно этому, – добавила я.

Водитель трактора заметил Иэна и притормозил. Мой брат запрыгнул на ступеньку и начал о чем-то вещать, размахивая руками.

Я уже собиралась было пойти за ним, как Иэн спрыгнул со ступеньки и побежал к нам.

– Он еще минут десять никуда не сможет съехать, но скоро удастся срезать и выехать на трассу. Он покажет нам поворот.

– Десять минут? – нервно переспросила я, глядя на часы. Девять тридцать девять.

Трактор снова тронулся, обдав грязью наше лобовое стекло.

* * *

Как только мы выехали на шоссе, Роуэн со всей силы нажал на газ.

– Роуэн, быстрее! – взмолилась я.

– Быстрее уже некуда, – дрожащим голосом ответил он. – Эдди, мы обязательно успеем. Тебе же не надо сдавать багаж? К тому же рейс могут задержать.

Мне правда хотелось ему верить, но в душе нарастала тревога. Рейсы задерживают только когда не надо. Только в аэропортах размером с целый обитаемый остров и только когда спешишь на пересадку. Судя по карте, до аэропорта оставалось еще миль двадцать, не меньше. А время поджимало. Десять шестнадцать.

Клевер угодила в яму, и гора вещей Роуэна поехала на меня. Я попыталась ее удержать. Сердце у меня стучало как молот. Мне казалось, будто я – маленький фейерверк, какие братья запускали на Четвертое июля. Еще немного, и вылечу из машины через хлипкую крышу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и мороженое

Похожие книги