Читаем Любовь и жизнь, похожие на сон полностью

О, где вы незабвенных дней друзья?

И где вы, шаловливые подруги?

В воспоминаниях так часто ночью я

Играю в «Штандр» вместе с вами, стоя в круге.

Как странно, уж восьмой десяток мне идет,

А занимаюсь детскою игрой и детскими делами,

Быть может, сон волшебный долго не пройдет,

И я подольше, дорогие, буду с вами.

Кружились в дружбе мы, как осенью листва под ветерком,

Кружится и шуршит, сбираясь на асфальте,

И сердце билось часто так тем летним вечерком,

Когда под патефон кто повзрослей кружился в вальсе.

Между полами разницы почти что никакой,

Но, между прочим, нас всегда одно объединяло,

Протест, когда родители кричали из окон «Пора домой»,

Вот этого нам только в это время не хватало!

Как не хватает мне сейчас моих друзей,

И не хватает светлой детской дружбы,

О сон! Верни мне снова радость этих дней!

Сегодняшняя суета мне кажется пустячной и ненужной.

Как хорошо – греховных мыслей не имели мы,

Их не бывает в дивные двенадцать,

Какое счастье, что он них мы были далеки,

Они потом терзают нас в шестнадцать.

Мы были в эту пору крошечные семена,

Родители нас посадили в теплой грядке,

Как жалко – превратиться в них уж нам нельзя,

Теперь мы сами их сажаем, часто без оглядки.

05.04.2011

<p>Любить иль не любить</p>

Ну, согласитесь, что любовь, наверное, напасть.

Как разрушающая, так и созидающая неизвестность,

С ней можно возродиться, можно и пропасть,

Она имеет два лица, как «Янус», это всем известно.

Но если хочешь избежать любви, чтоб не пропасть,

То просто выбери подругу-страхуилу,

За денежки с «красавицей» ты можешь переспать,

Любовь там не нужна, была бы сила.

Ты, если хочешь полюбить, красавицу найди,

Но знай, не будет отдыха и сна без срока.

В «Отелло» превратишься ты, черт побери,

От ревности с ума сойдешь, любовник ведь неподалеку.

Ну вот, теперь решай, любить иль не любить!

Ведь нелюбовь от дьявола, любовь от Бога,

Все по Шекспиру: «Быть или не быть»,

Дилеммой будет для тебя до самого порога.

21.07.2011

<p>Подсказала</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия