Читаем Любовь к трем апельсинам полностью

А жопа, извини, как у завмагов!

Они легко советы раздают,

А сами, между тем, едят и пьют!


ТАРТАЛЬЯ

Ах, ты своим нытьем проел мне плешь!

Вот нож для апельсина. Режь и ешь!


( Труффальдино разрезает апельсин. Из него появляется Вторая девушка).


КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ


Пейзаж меняется, появляются перелески. Тарталья и Труффальдино продолжают катить апельсин.


ТРУФФАЛЬДИНО (останавливаясь)

Господь за нашу ушлость и отвагу

Привел нас к долгожданному оврагу!

Не надобно особого труда,

Чтоб угадать: в овраге есть вода!

Теперь нам с жаждой незачем бороться!

Мы в трех шагах от чистого колодца!

И я не вижу, собственно, причин,

Чтоб не разрезать третий апельсин!


(Тарталья и Труффальдино разрезают третий апельсин. Оттуда появляется Третья девушка).


ТРУФФАЛЬДИНО

И эта тоже — странные дела! -

Явилась к нам, в чем мама родила!


ТРЕТЬЯ ДЕВУШКА

Воды! Воды! Пожалуйста, воды!


ТРУФФАЛЬДИНО

Что до воды — у нас ее пруды!


ТАРТАЛЬЯ

Беги к колодцу и наполни флягу!

Авось, спасем хоть эту мы беднягу!


ТРУФФАЛЬДИНО

А ты?


ТАРТАЛЬЯ

А я пока побуду с той,

Чьей насмерть околдован красотой!


ТРУФФАЛЬДИНО

А кто же говорил вам о колодце?

Я говорил о крохотном болотце!

Вода там грязновата — это да,

Но все же, если вдуматься, — вода!


ТАРТАЛЬЯ

Опять попал с тобой я в передрягу!

Беги скорей, да не забудь про флягу!

А то тебя послушать, болтуна,-

Так и болото высохнет до дна!


(Труффальдино убегает. Возвращается с водой).


ТРУФФАЛЬДИНО

Сударыня, пожалте, вот водица.

Ее вам хватит досыта напиться!

Напиточек, конечно, не шартрез,

Да ведь и вы, пардон, не из принцесс!


ТРЕТЬЯ ДЕВУШКА

Возможно, это вам без интереса,

Однако, я как раз и есть принцесса!

Меня, а также двух моих сестер

В плену держала ведьма до сих пор!


ТРУФФАЛЬДИНО

Эге! У вас в компании, ребята,

Начальства что-то стало многовато!

Вас двое и всего один слуга -

И это на пятьсот квадратных га!


(Третья девушка делает глоток)


ТРЕТЬЯ ДЕВУШКА

О да, и впрямь по запаху — не роза!..


ТРУФФАЛЬДИНО (услужливо)

Напиток из верблюжьего навоза,

Но, как сказал мне местный бедуин,

В нем есть весьма полезный витамин!


ТАРТАЛЬЯ

Чтоб не прослыть болваном и невеждой,

Ты поделись с принцессою одеждой!

От духоты спасения ища,

Ты мог бы обойтись и без плаща!..

Чтобы унять душевную тревогу,

Пойду-ка я разведаю дорогу!

А как придем в Отечество — клянусь,-

Что я на этой девушке женюсь!


(Тарталья уходит).


ТРУФФАЛЬДИНО (себе)

Оно, конечно... Славная девица!

И я не прочь бы был на ней жениться!

Но жизнь всегда со мною шла вразрез...

Короче, не везло мне на принцесс!..


КАРТИНА ПЯТАЯ


Дворцовые покои.


БРИГЕЛЛА

Мы сообща свели, как говорится,

В могилу надоедливого принца...


ЛЕАНДРО

Но нам осталось, времени не для,

Вогнать во гроб еще и короля.


КЛАРИЧЕ

Не рано ли хороните Тарталью?

Его недавно видели, каналью,

При этом лицезрели подлеца

Совсем неподалеку от дворца.


БРИГЕЛЛА

Итак, Тарталья жив! Вот это номер!


ЛЕАНДРО

А люди говорили, будто помер!


(Появляется Моргана).


МОРГАНА

Такая новость — впору удавиться!

Принц едет во дворец, и с ним девица!

Ну, я им, блин, устрою фейерверк

В ближайший понедельник... нет, четверг!


БРИГЕЛЛА

Ври-ври, да знай же, старая, и меру!

Ну кто твои слова возьмет на веру?

Ты, старая, обхезалась кругом,

В особенности с этим четвергом!

Я с детских лет не верил этим феям,

И сам же оказался их трофеем!

Я — дарвинист, естественник, юннат!

И вляпался, как муха в мармелад!..


МОРГАНА

Сюжет уже дошел до середины,

И тут не обойтись без Смеральдины...

Эй, те, что у ворот! Охрана, эй!

Зовите Смеральдину поскорей!


КЛАРИЧЕ

Помилуй, эта чертова кухарка

Нужна нам как покойнику припарка!

Нас четверо, и мы уж как-нибудь

Тарталью исхитримся обмануть!..


МОРГАНА

Не спорю, вы плели свои интриги

Достаточно хитро, но где же сдвиги?

Чтоб дело сдвинуть с места поскорей,

Теперь нужна фигура похитрей!

Никто не свяжет, кроме Смеральдины,

Коварней и надежней паутины,

И принц — поскольку полный идиот

В нее, подобно мухе, попадет!..


(Появляется Смеральдина).


МОРГАНА

Я изложу свой план предельно четко:

Принц едет во дворец. И с ним красотка.

И ты должна — улавливаешь нить? -

Собою эту кралю подменить!


СМЕРАЛЬДИНА

Да как же я могу, всесильный Боже?!

Страшней меня на свете нету рожи!

Живот арбузом, на носу прыщи,

И грудь размером — «лучше не ищи!».


МОРГАНА

Чтоб принца обмануть, необходимо

На щеки наложить три слоя грима...

К тому же принц с рожденья близорук

И разглядит лицо твое не вдруг!..


СМЕРАЛЬДИНА

Боюсь, что у меня не хватит духу

Затеять с принцем эту заваруху!

Но что должна я делать? Что и как?


МОРГАНА

Не беспокойся: форменный пустяк!

Прикинься перед ней своею в доску,

Потом воткни заколку ей в прическу,

И девушка, издав протяжный крик,

В голубку превратится в тот же миг.

Займи освободившееся место

Как принцева законная невеста;

А только возвратитесь во дворец -

Тащи его за шкирку под венец!


СМЕРАЛЬДИНА

Перейти на страницу:

Похожие книги