Ровно в четыре часа дня в дверь постучали, и когда Белинда ее открыла, то увидела молодую девушку, которая работала на кухне в гостинице.
– Мне велели принести это вам в четыре часа, – заявила она.
– Ах, вот как! Да!да, конечно, – ответила Белинда.
Она и забыла о предложении Джексона. Она взяла у девушки поднос, искренне поблагодарила и вернулась в комнату. Миссис Стаффорд Смит сидела на подушках в постели.
Она вопросительно посмотрела на сиделку.
– Доктор... доктор Браун заказал для нас обед, – объяснила Белинда. – Он подумал, что нам не помешает... подкрепиться.
– Какой предупредительный молодой человек, – заметила пожилая леди. Она посмотрела на поднос, уставленный выпечкой, свежими фруктами и горячим чаем. – Выглядит неплохо, не правда ли? Не поможешь мне сесть чуть повыше?
Белинда с удивлением воззрилась на пациентку. Обычно миссис Стаффорд Смит приходилось упрашивать и убеждать,чтобы она поела хоть немного, теперь же она с энтузиазмом готовилась атаковать послеполуденное угощение. «Наверное,нам давно следовало бы это попробовать, – сказала себе Белинда. – Похоже, она гораздо скорее сдалась бы на пред ложение выпить чаю, чем пообедать». Белинда налила в две чашки горячего чаю, добавила в чашку миссис Стаффорд Смит сливок и сахара, и две леди уселись, чтобы насладиться выпечкой, которая стояла на подносе. Это было похоже на вечеринку, и Белинда с удовольствием болтала с пожилой пациенткой, которая вспоминала, как пила чай с другими домашними в Бостоне.
«Надо сказать Джексону, то есть доктору Брауну, за ужином, то есть за обедом, как полезно это было для мис сис СтаффордСмит», – сказала себе Белинда. Пожалуй,пройдет не так много времени до того, как пожилая леди вернется в свой горячо любимый Бостон.
Глава шестнадцатая. НЕОЖИДАННЫЙ ТРЕУГОЛЬНИК
У Белинды осталось достаточно времени, чтобы искупаться, причесать волосы и тщательно одеться. Когда она рассказала о своих планах на вечер, маленькие племянники задали ей кучу вопросов, а Люк сделал несколько добродушных замечаний. Она старалась отмахнуться от вопросов и убедить родных в том, что это всего лишь консультация, которую доктор дает медсестре, ухаживающей за пациентом. Но теперь ей было сложно убедить в этом даже саму себя. Она решила, что не будет одеваться «как для особого случая», но поймала себя на том, что достает из шкафа розовое платье с пышной юбкой. Белинда понимала, что это самое нарядное платье из всех, что у нее есть. Она надела его через голову и стала изучать отражение в зеркале, думая о том, как причесать волосы, чтобы это подошло к платью.
Когда она нанесла на виски и запястья каплю духов, в дверь постучали, и Люк впустил Джексона в гостиную. У Белинды участился пульс, но лишь потому, что сегодня ей предстоит выйти в свет, сказала она себе, а это случается с ней не так уж часто. Ее сердце часто билось, щеки загорелись. Она ждала, когда Люк позовет ее, прежде чем выйти к кавалеру.
Джексон не сделал ей комплимента, но его глаза вспыхнули от восхищения, когда он ее увидел. Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Он придержал для нее дверь и прикоснулся к руке, когда они сходили по ступенькам, и из!за этого по телу пробежала волна – одновременно приятная и раздражающая.
Белинда старалась успокоиться, когда они шли к гостинице. Ей хотелось как можно быстрее добраться до ресторана – до того, как маленький городок оживится при вести о том,что она прогуливается с новым доктором.
Ужин им обоим очень понравился. Джексон вел себя непринужденно, рассказывал Белинде о том, как учился медицине, взволнованно описывал новые лекарства и методы лечения, которые постоянно изобретались.
– Медицина так быстро развивается, что врачам довольно сложно оставаться в курсе событий, – сказал он с искренним восхищением в голосе.
Белинда разделяла его энтузиазм. На секунду она почувствовала стародавнее сожаление: «Жаль, что я не родилась мальчиком! Тогда я смогла бы стать врачом». Но она постаралась прогнать эту мысль. Когда в разговоре наступила пауза, Белинда осмелилась задать вопрос. Она не знала, как поведет себя Джексон, когда простая медсестра начнет расспрашивать его о пациенте. Она привыкла работать с Люком, и они всегда свободно обсуждали истории болезней.
– Что... что ты думаешь о миссис Стаффорд Смит и о том,как идет процесс выздоровления? – робко поинтересовалась она.
– После того как я прочитал записи Люка и осмотрел ее сегодня, могу сказать, что она быстро идет на поправку, – без колебаний ответил он.
Белинда успокоилась. Приятно слышать, что врач, который недавно окончил обучение и прекрасно помнит, чему его учили, соглашается с мнением Люка о пациенте. Она уже привязалась к пожилой леди, хотя они, конечно, занимали разное социальное положение.
– По!моему, это отличная идея – давать ей вставать ненадолго, – сказал Джексон. – Она быстро устала?
– Она меня удивила. Но я не даю ей сидеть в кресле так долго, как ей хотелось бы. Я боюсь, что для нее это будет утомительно.