– Доктор Браун вырос в наших местах, – объяснила она,надеясь, что голос звучит спокойно и собранно. – Его мать – учительница в местной школе. Доктор Люк поддерживал с ним связь, когда он учился. Он надеялся уговорить его вернуться в наш маленький городок.
Пожилая леди опять перевела взгляд на Джексона.
– И все же мне кажется, что это несправедливо, – добродушно запротестовала она.
Джексон стал серьезным, как положено доктору, и начал осмотр пациентки, задавая вопросы и делая заметки в блокноте, который принес с собой. Миссис Стаффорд Смит с радостью ему повиновалась. У Белинды возникло впечатление, что ей нравится, когда врачи над ней суетятся.
– У нас есть новое лекарство, и я хотел бы его попробовать, – сказал Джексон женщине. – Оно хорошо зарекомендовало себя в больнице, в которой я работал во время учебы.
Я расскажу медсестре Дэвис, какую дозу вам следует давать и сколько раз в день.
Миссис Стаффорд Смит кивнула в знак согласия.
– Мне показалось, – продолжал Джексон, – когда я зашел сюда, что я слышал разговор о том, что вам хотелось бы посидеть несколько минут. По!моему, это отличная идея. Разрешите, я помогу перенести миссис Стаффорд Смит в кресло, медсестра Дэвис? А затем я уйду.
Белинда кивнула и отошла, чтобы подготовить кресло у окна. Затем они с Джексоном осторожно перенесли в него миссис Стаффорд Смит. Девушка отдернула занавески и слегка приоткрыла окно, чтобы та насладилась свежестью летнего дня. Она поблагодарила Джексона и хотела вернуться к пациентке, но тот, к ее удивлению, спросил:
– Можно вас на минутку, медсестра?
Белинда слегка забеспокоилась. Неужели он увидел в пациентке нечто такое, чего она не заметила? Потом она вспомнила про лекарство: Джексон сказал, что объяснит ей, какую дозу лекарства следует давать.
– Я скоро вернусь, – уверила она миссис СтаффордСмит, – я буду прямо за дверью. Если я вам понадоблюсь, то...
– Чепуха, – отрезала пожилая леди. – Все хорошо. Я уже много недель не вдыхала такого прекрасного воздуха.
Белинда улыбнулась и последовала за Джексоном в коридор.
– Она быстро идет на поправку, – сказал он, осторожно прикрыв дверь. – Я вижу, что она получает первоклассный уход.
– Люк... – начала Белинда, но Джексон ее перебил:
– Я знаю, что Люк – замечательный врач, но в данном случае я говорю о медсестринском уходе.
Белинда покраснела, услышав похвалу.
– Спасибо, – пролепетала она, опустив глаза.
Джексон смотрел на нее:
– Надеюсь, ты примешь мое приглашение на ужин сегодня вечером?
Белинда быстро взглянула на него. Приглашение стало для нее сюрпризом.
– Я... я думала, что ты собираешься объяснить мне, как давать лекарство... расскажешь...
– У меня нет с собой лекарства, – быстро сказал Джексон. – Я принесу его вечером и все тебе объясню.
Он смотрел на нее умоляющим взглядом, и она не понимала, почему. Неужели им обязательно нужно встретиться за ужином, чтобы обсудить лечение? Правильно ли, что врач приглашает медсестру, чтобы поговорить с ней о болезни пациента за едой? Раньше Белинда работала только с Люком,и они жили в одном доме. Они могли обсуждать текущие дела когда угодно. Наверное, в этом нет ничего необычного. Да и откуда ей знать? Белинда кивнула в знак согласия. Инстинктивно она понимала, что работать с Джексоном – совсем не то, что с братом Люком.
– Очень хорошо, – ответила она, облизнув пересохшие губы.
– Когда ты освободишься? – спросил Джексон.
– Миссис Миллс придет в семь.
– Хорошо. Я зайду за тобой в семь.
– Но... но... – возразила Белинда. – Мне нужно освежиться... перед ужином.
– Хорошо, – улыбнулся Джексон. – Я и не подумал.
Сколько времени тебе потребуется?
– О, немало, – рассудила Белинда. – Придется ужинать очень поздно. К тому времени ты будешь умирать от голода.
– Вот что я тебе скажу, – заключил Джексон, – мы вместе перекусим часа в четыре и тогда легко дотерпим до восьми часов вечера.
Белинде показалось, что они вступили в заговор. И, честно говоря, это было довольно волнующе. Она с улыбкой кивнула.
– Я оставлю внизу заказ, чтобы они прислали что!нибудь тебе и миссис Стаффорд Смит, – сказал он.
Белинда хотела возразить, но он только махнул рукой.
– Увидимся позже, – пообещал Джексон с улыбкой, которая и испугала, и согрела сердце Белинды.
Он нежно коснулся ее руки и ушел. Белинда стояла, медленно покачивая головой и глядя на то, как Джексон быстрыми шагами идет по коридору. Перед тем, как повернуть за угол, он обернулся и помахал ей рукой. Она покраснела: она не ожидала, что он заметит, как она наблюдает за ним. Белинда осторожно открыла дверь и вернулась к пациентке,радуясь, что ей есть на что потратить время и внимание.
– Как вы себя чувствуете? – заботливо спросила она. – Не устали?
– Ах нет, конечно, – с усилием ответила женщина. – И, пожалуйста, даже не пытайся снова уложить меня в душную постель.
Белинда улыбнулась и отошла, чтобы перестелить постель,пока пациентка сидит в кресле.