«Да, в этом его не переубедить», — подумала Тэсс, глядя в его тяжело закаменевшее лицо. Она уже видела его один раз таким — когда он сражался с Беннеттом. Тэсс захотелось встряхнуть его, накричать, отговорить, но мысли неизбежно возвращались к семнадцатилетней девочке, к ее гибели и к тому, что пришлось вынести бедняжке перед смертью. Этот похотливый кобель заслуживает электрического стула.
— Дэн, — мягко проговорила она. — Ты не должен делать этого сам.
Он смерил ее взглядом.
— Нет, не согласен. Это моя вина и мой долг.
— Нет! Ты не виноват! — Она взяла его за руку. — Как ты можешь так говорить? Ведь тебя там не было.
— Неужели тебе непонятно, женщина? — вздрогнул он от ее прикосновения. — Если бы я был там, ничего бы не произошло! Боже милостивый, ведь Дезире была совсем ребенком, невинной девушкой, которая в своей жизни знала только любовь и ласку! Да, — взмахнул он рукой, скривившись в горькой усмешке, — пока великий капитан Блэкуэлл занимался пиратством, его сестре не досталось ничего лучшего, кроме бесчестия и смерти.
Дэн стоял с остекленевшим взглядом, костяшки его судорожно сжатых кулаков побелели; резко развернувшись, он пошел к выходу из каюты, но, взявшись за ручку двери, обернулся через плечо. По щеке Тэсс медленно катилась слеза. На лице было написано искреннее сочувствие и жалость.
— Не уходи так, Дэн. Позволь мне помочь тебе, — услышал он сквозь потрескивание переборок и плеск волн тихие слова.
— Нет, милая. Это мой личный бой.
Глава 18
Выйдя за дверь, Дэн застыл, как каменная стена, крепко сжав челюсти. Внутри бушевал ураган чувств. Дэн едва сдерживал себя. Полуобернувшись, уже почти решил вернуться, но рука сама упала, не прикоснувшись к ручке двери. Вместо этого уткнулся лбом в полированную раму. Нельзя возвращаться. Он очень хотел ее, хотел всегда, но низостью было бы именно теперь воспользоваться ее добротой. Ведь его горе — это его горе, а она ни в чем не виновата. Вспомнились ее слезы, безмолвная мольба разрешить разделить с ним его горе.
Тэсс хотела бы принять участие в его битве. «Нет, — поправил он себя, — не хотела, а требовала этого». Глубоко вздохнув, Дэн в отчаянии тер затылок. Больше всего ему хотелось бы оказаться сейчас рядом с ней, обнять, почувствовать ее мягкое тело, вдохнуть запах волос, ощутить обволакивающее женское тепло… «О Господи, — взмолился он, — что за пытку ты ниспослал мне!». Дэн сознавал, что ни одна женщина еще не вносила такой сумятицы в его душу. Он сопротивлялся ее вызывающему поведению, язвительной манере говорить, абсурдным заявлениям, но в то же самое мгновение, когда ощущал прикосновение этих рук, нежной кожи, губ — все это уносилось прочь.
— Сэр!
Дэн вздрогнул, поворачиваясь на голос.
— Сегодня вечером девушке может еще что-нибудь понадобиться? — озабоченные складки прорезали и без того морщинистое лицо Дункана. В руках у него были кувшины с водой, от которых шел пар.
— Ты можешь сам ее об этом спросить, Дункан. Я уже усвоил, что леди все решения принимает сама.
— Ага, сэр, — осклабился слуга. — Это удивительная женщина.
— Точно.
— Судя по всему, капитан О'Киф тоже оценил ее по достоинству, — как бы между прочим заметил Дункан.
Лицо Блэкуэлла приняло угрожающее выражение.
— Это совершенно очевидно, Макпит.
— Капитан будет завтра с нами обедать, сэр? — поинтересовался слуга.
— Нет, не будет, — напряженно ответил Дэн и отошел от двери. Поведение капитана «Тритона» в этот вечер создало некоторую натянутость в их дружеских отношениях.
Дункан усмехнулся, провожая взглядом Блэкуэлла, направившегося прочь по коридору, и постучал в каюту.
Услышав приглашение войти, толкнул дверь и прежде всего поставил на пол тяжелые сосуды с водой. Она сидела на диванчике у окна спиной к нему.
— Вечер добрый, — негромко произнес он.
— Привет, Дункан. Что у вас? — Прежде чем обернуться, Тэсс провела ладонями по щекам. — О, только не надо на меня так смотреть. Он не сделал мне ничего плохого. — Дункан с облегчением перевел дух. — Господи, Макпит, вы прямо как сторожевой пес!
— Вы мне все больше нравитесь, милая девушка, — тепло улыбнулся тот.
— Ага, а где вы были, когда тут был О'Киф?
— Я не думал, что в тот момент вам понадобится моя помощь. — Дункан поджал губы, приводя в порядок мебель, потом подошел к кровати.
— Рядом с этим мужчиной женщине нужен костюм из железа.
Расправляя покрывало, он поднял голову.
— Понравился вам, да?
— Он… э-э… трудно сказать, — улыбнулась она в ответ.
— Запал вам в душу?
— О нет, клянусь Богом! — с горячностью выпалила она. Старик удовлетворенно хмыкнул.
— Я понял, что вы считаете его распутником, миледи.
Столь прямолинейное определение привело Тэсс в некоторое замешательство. Понадобилось несколько секунд, прежде чем она подобрала слово, соответствующее общеупотребительному в двадцатом веке «плейбою».
— Он немного излишне откровенен.
— Ага. Капитан Рам любит всех леди.
— Не могли бы вы мне кое-что объяснить, Макпит?