Читаем Любовь прекрасна полностью

Он заказал суп, который выглядел так аппетитно, что Ленни почти пожалела о своих креветках. Но когда их принесли…

О, они были восхитительны. Но сегодня, подумала она, все кажется мне совершенно необыкновенным. И причиной тому был сидевший напротив мужчина. Стэнли наблюдал за ней с такой снисходительностью, которая могла вызвать раздражение, если бы она не угадывала горячее чувство, которое скрывалось за этой маской. Вместо того чтобы погасить ее страсть, своей холодной надменностью он лишь еще больше разжигал ее. То, как он произносил ее имя, как подносил к губам бокал, — все обретало для нее особое значение.

Хотя ее неуемное влечение к Куину кануло в вечность, интуиция подсказывала ей, что на этот раз она легко не отделается. Куин пробудил ее сексуальность, но со Стэнли все было иначе: просто-напросто она любила его. Признавшись себе в этом, она замерла от сладкой мысли, что это чувство — возможный залог ее будущего, полного наслаждения и счастья. Но Ленни не знала, насколько глубоки его чувства к ней. Безусловно, он хотел ее — его желание распространялось волнами рядом с ней, но стоит ли за этим нечто большее?

Они провели вечер, поглощенные друг другом, обнаружив, что у них много общего и вместе с тем не меньше вещей, на которые они смотрят по-разному. Несмотря на это, Ленни понимала, что он только чуть-чуть приподнял маску. За личиной обходительного современного мужчины с широким кругом интересов и желанием помочь всему миру существовало хорошо охраняемое поле личных интересов. Стэнли искусно прятал от посторонних глаз свое нутро, обнаруживая лишь одержимость делом и авторитет, что, собственно, вполне соответствовало должности, которую он занимал.

Ленни непроизвольно вздохнула, отгоняя непрошеное разочарование. Что ж, возможно, у нее еще будет время узнать, что на самом деле кроется за этой непроницаемой маской.

— Как, — спросила она, — тебе пришло в голову заняться озонными генераторами?

Его глаза блеснули иронией.

— Я всегда интересовался наукой и бизнесом. Получил два образования, работал в одной фирме, пока однажды ко мне не пришел мой приятель с предложением. Он был жутко талантливый, сделал техническое открытие, основанное на применении титана и низкого напряжения. Его генератор был безопаснее и экономичнее.

— Почему он пришел к тебе?

— Думаю, потому, что я умею предостеречь человека от занятия не своим делом, — сказал он, прямо глядя ей в глаза. — Маркетинг не его конек, и он решил, что будет лучше, если этим займусь я. — Он потянулся к ней, улыбаясь с легкой иронией. — Будешь продолжать расследование?

Улыбка стала шире, когда на ее щеках вспыхнул румянец: несколько дней назад она ходила в библиотеку и столкнулась со Стэнли в отделе журналов, где искала материал, касающийся его.

— О, конечно. Ты ведь уверен, что каждый твой новый знакомый места себе не находит, пока не узнает о тебе всю подноготную! — вспыхнула она.

Он громко рассмеялся и, откинувшись на спинку стула, произнес:

— Между прочим, должен сознаться, что я тоже просил секретаршу подобрать мне журналы по архитектуре и дизайну, где упоминалось твое имя, и внимательно прочитал их. — Ленни просияла от удовольствия, а он продолжал: — Для твоего возраста ты добилась блестящих успехов.

— Спасибо.

— Ты чертовски хорошо разбираешься в том, что делаешь. — Бархатная нота, зазвучавшая в его голосе, заставила натянуться ее нервы. — Я не увидел там ни одного дома, который бы мне не понравился.

Это был комплимент, который грел ее сердце на протяжении всего вечера. Когда он подвез ее к дому, они несколько минут сидели в машине, болтая о пустяках. Ленни смотрела в лобовое стекло на тихую, тускло освещенную улицу, волнение, не дававшее ей покоя весь вечер, совсем улеглось.

— К сожалению, завтра мне нужно присутствовать на деловом обеде, — сказал Стэнли. — Я позвоню тебе…

Когда он отклонился назад, она искоса взглянула на него. Ее взгляд скользнул по скульптурному очертанию его скул, прямому, чуть удлиненному носу, резко вырезанным губам, и что-то дрогнуло в ее душе.

Он сказал задумчиво:

— Думаю, мы во многом похожи, но нам не стоит торопиться, по крайней мере некоторое время.

Леонора кивнула. Ее глаза подернулись грустью.

— Мне пора.

— Я не собираюсь целовать тебя в машине и не собираюсь подниматься к тебе, но я хочу пройти с тобой в сад.

Она вздрогнула. Как странно: она занималась любовью с одним мужчиной, целовалась с несколькими, но одна мысль о том, что Стэнли поцелует ее среди душистой прохлады сада, приводила ее эмоции в беспорядок.

— Хорошо, — сказала она, пытаясь взять себя в руки, пока он выходил из машины и обходил спереди, чтобы открыть ей дверцу.

На улице было пустынно, лишь одинокие автомобили нарушали тишину ночи. Никакой опасности! Но сработал присущий ему защитный инстинкт, которым он обладал в полной мере. Эта маленькая любезность приятно поразила ее. Он подал руку и, когда она вышла из машины, захлопнул за ней дверцу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги