Читаем Любовь приходит домой полностью

– Хорошо, мисс, – ответила Элла, и Белинда услышала,как она закрыла за собой дверь.

Она вылезла из ванны и вытерлась большим пушистым полотенцем. Белинда с удовольствием отметила, какое оно белоеи мягкое. «Может, это и хорошо, что я уезжала, – сказалаона себе. – Теперь я больше ценю те вещи, которые раньшепринимала за само собой разумеющееся». Белинда торопилась, помня о том, какое неудовольствие вызывают у Поттеропоздания. Запыхавшись, она вошла в столовую. Казалосьстранным сидеть за столом в одиночестве, в особенности ей,выросшей в семье, где на стол обычно ставили много тарелок.

Но дело не только в роскоши. В сердце Белинды, когдаона уселась за стол и склонила голову в молитве, вернуласьтоска по дому. Виндзор стоял рядом, готовясь ей прислуживать. Ужин выглядел восхитительно, но Белинда получила быот него больше удовольствия, если бы не была такой уставшей и такой одинокой. Она машинально отправляла в рот еду,не чувствуя вкуса. Отдав должное стряпне кухарки, она всталаи сказала, что хочет лечь спать.

В особняке не было ни поющих на рассвете петухов, нимычащих коров, которые могли бы ее разбудить, и Белиндаспала допоздна. Когда она наконец открыла глаза и посмотрела на часы, то с изумлением увидела, что уже без четвертидесять- Она откинула одеяло и позвонила Элле. Девушка пришла немедленно, и Белинда, расчесывавшая волосы, на минуту прервалась и быстро проговорила:

– Элла, будь добра, наполни для меня ванну- Я проспала.

Миссис Стаффорд-Смит приедет в половину первого.

Элла кивнула.

– Да, Виндзор уже беспокоился, – признала она.

– Почему же меня не разбудили?

– Мы знали, что вы устали, мисс. Поттер сказала, чтолучше вас не трогать.

– Поттер? – Белинда удивленно вскинула брови, а потомулыбнулась.

А ведь было время, когда экономка получила бы большоеудовольствие, наблюдая за тем, как ее вытаскивают из постели.

– Кухарка попросила, чтобы ей дали знать, когда вы будете завтракать, – объявила Элла, подходя к двери.

– Нет, сегодня я обойдусь без завтрака, у меня нет времени, – переполошилась Белинда. – Скажи, пожалуйста,кухарке, что я не голодна.

Элла забеспокоилась.

– Она будет настаивать на том, чтобы вы, по крайней мере,выпили свежевыжатого сока, мисс, – осмелилась предупредить Элла.

– Ну хорошо, тогда сока. Принеси его сюда. И, пожалуй,булочку. И все.

Элла ушла, и Белинда поспешила одеться. В назначенныйсрок девушка спустилась в передний холл. Она уже наделашляпу и застегнула пальто, приготовившись встречать поезд.

Белинда разволновалась, когда колеса кареты покатили побулыжной мостовой. Давно же она не видела миссис Стаффорд-Смит- Ей не терпелось поделиться с ней новостями изродного городка. «Ну, во всяком случае, некоторыми», –подумала Белинда. Она, конечно, не собиралась поведать ейобо всех мыслях и чувствах, которые обуревали ее в то время,когда она была далеко отсюда.

На самом деле, чем дольше Белинда раздумывала об этом,тем больше недоумевала, о чем она сможет рассказать. Еепутешествие было таким... личным... и волнующим. Наверное, она не посмеет обсуждать то, о чем думала в дороге. Ноона спросит миссис Стаффорд-Смит, как прошли ее каникулы в Нью-Йорке. Несомненно, им будет о чем поговорить.

Хозяйка расскажет о спектаклях, концертах, магазинах. Ониобсудят впечатления пожилой леди, но не сложные чувства,с которыми борется она, Белинда. Поезд прибыл вовремя,и Белинда, прижимая к себе пальто, выглядывала в толпе миссис Стаффорд-Смит. Виндзор заметил ее первым.

– А вот и госпожа- – воскликнул он.

Несмотря на свое хладнокровие, он не смог сдержать дрожи волнения в голосе. Тогда и Белинда ее увидела и побежала навстречу.

– О моя дорогая, моя дорогая- – вскричала пожилая леди. –Как я по тебе скучалаМиссис Стаффорд-Смит со слезами на глазах обняла девушку. Если у Белинды и были сомнения в том, стоило ливозвращаться в Бостон, то она сразу вспомнила о причинеи поняла, насколько она важна: «Она во мне нуждается».

Больше у нее никого нет. В доме полно слуг, но они не родственники, хотя миссис Стаффорд-Смит искренне заботилась о них. Виндзор предложил им сесть в карету, объявив,что за багажом вернется позже.

– А как прошла твоя поездка, дорогая? – спросила пожилая женщина.

– Прекрасно, – ответила Белинда. – Я со всеми повидалась. Во всяком случае, с теми, кто сейчас живет дома.

– Хорошо, – улыбнулась леди.

Но улыбка не скрыла от внимательного взгляда Белиндыусталости на лице хозяйки.

– Вы хорошо себя чувствуете? – спросила она.

Миссис Стаффорд-Смит отмахнулась от вопроса.

– Я прекрасно себя чувствую, – уверила она, – простопрекрасно.

Белинда не стала настаивать.

– Расскажите о вашем путешествии, – вместо этого сказала она. – Мне не терпится о нем услышать. Должно быть,это было восхитительно.

Пожилая женщина спокойно посмотрела на нее.

– Честно говоря, ничего особенного, – наконец ответила она.

Белинда удивилась: «Может, поездка миссис СтаффордСмит прошла не очень удачно?»

– Вы от меня что-то скрываете, – мягко заметила девушка. – Что случилось? Вы заболели, пока были в отъезде?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь приходит тихо

Похожие книги