Читаем Любовь с первого ритуала (СИ) полностью

В назначенный час мы с наставником вошли в трактир. Я — в своем лучшем черном платье, пышном и воздушном, с высокой прической и выпущенной отдельно завитой алой прядью. Вилард — ни разу не нарядный, в неизменном некромантском балахоне и кое с чем плоским и прямоугольным в руках, запечатанным в серую подарочную бумагу. Вид для именинника у него был недовольный и какой-то напряженный. Думаю, он напрягся бы еще больше, если бы знал, что я прячу за пазухой…. Разумеется, Бэллочку!

Я отвернулась, чтобы снять пальто и поправить складки платья, а сама выпустила ее, напутственно шепнув:

— Милая, не подведи…

Еще дома я объяснила белке, где и какую улику потребуется добыть. Надеюсь, она притащит то, что надо! И будет осторожна, тут ей не пуговица, а вещь посерьезнее, которая нужна мне непогрызенной.

Бэллочка незаметно спряталась среди вешалок с одеждой, а уже через минуту я увидела, как она передвигается вдоль стеночки короткими перебежками. Только после этого я оглядела зал. Вот это да! Он был полон битком. Посетители теснились, как огурцы в банке, за маленькими столиками, и то умудрились разместиться по десять человек. И у каждого, абсолютно у каждого в руках был подарок. Яркая цветная упаковка, глянцевые бантики или даже букеты цветов.

Похоже, слухи о том, что некромант собирается праздновать в трактире свой день рождения, расползлись гораздо шире, чем я могла вообразить!

— Отдайте пока что, — я забрала у Виларда его же «подарок», — не то в общей куче потеряется….

Он молча вернул его, глядя на меня так, словно догадывался, что там.

Один стол был свободен — самый большой, посреди которого стоял многоярусный торт с бисквитными розочками, обильно утыканный свечками, будто Виларду исполнялось лет сто. Метнув в меня негодующий взгляд, он направился туда, аки на эшафот — с обреченным лицом и тоскливой отрешенностью. Едва дошел, к нему тут же подлетел трактирщик Сандерс, в руках у которого была большая коробка. Пока я изумленно оглядывалась по сторонам, он умудрился всучить ее «имениннику» со словами: «Мы так рады, что вы выбрали наше заведение», ну и еще там что-то на подхалимском.

Остальные посетители посчитали это чем-то вроде стартового выстрела, повскакивали со своих мест и, сбивая друг друга, со всех ног рванули вручать некроманту подарки. Началось форменное безобразие. Вопли «Ой!», «Вашу ж мамашу!» и «Куды прешь без очереди!» перемешивались со сладкоголосым «Многае лета!», «Дорогой наш господин Вилард!», «Счастья вам и здоровья!», «Наша надежа и опора!», «С превсеогромнейшим уважением!»

Мне еле удалось выбраться из этого водоворота, но я все-таки сумела плюхнуться на стул у свободной барной стойки и перевести дух. Подняв взгляд, увидела удивительную картину: Филон разливал напитки, а рядом с ним с отсутствующим видом дежурил знакомый мне полицейский. Его оставляли присматривать за мной уполномоченным лицом! Стоило бедняге увидеть меня, как его лицо перекосило, а ноги будто сами собой сделали пару шажочков назад.

Помнит меня? Ну конечно, помнит.… Я незабываема!

Несмотря на переполненность зала, места за стойкой пустовали. Народ то ли смущался полицейского, то ли побаивался бармена, заочно арестованного по обвинению в убийстве. Так что напитки отправлялись на подносы — ждать, чтобы их отнесли к клиентам на столы.

Однако Филон и его надзиратель перестали меня волновать, когда я увидела на полке.… Свою белку! Она двигалась бочком, прячась за бутылками с выпивкой, и выражение морды имела прехитрое. Я подала ей знак, Бэллочка спрыгнула на нижнюю полку, затем под стойку и взобралась по высокому стулу ко мне, сунув мне в карман.… Конечно же, ее — неоспоримую улику! Приятно рельефную на ощупь, так и хотелось трогать, трогать, трогать. Ну или это у меня руки чешутся поскорее ее обличительно предъявить.

Пора начинать представление….

Глава 23

Я вгляделась в галдящую толпу. Отыскать наставника было нетрудно, все-таки он на голову выше любого в этом городке, и шевелюра у него блондинисто-примечательная. Наши глаза быстро встретились, по спине пробежали мурашки нехорошего предчувствия. Вот сейчас он выберется из кучи подарков и всех проклянет! Причем начнет с меня, в этом не было никаких сомнений.

Торопливо положив свой упакованный «подарок» на барную стойку, я забралась с ногами на стул и громко прокричала:

— Давайте выпьем за здоровье нашего именинника! За его счет, само собой.

Все тут же заинтересовались здоровьем некроманта и, забыв про него самого, уставились на меня. А уж как смотрел он…. Ну а что? Не обеднеет. Во-первых, вон сколько подарков подарили, надо проставляться. Во-вторых, ему наследство скоро достанется. В-третьих, Виларду не привыкать платить за мои затеи, одной больше, одной меньше — некритично.

— Славно! — Я в предвкушении потерла ладони. — Тогда, пожалуйста, займите свои места и ждите, у меня для именинника поздравительная речь.

Перейти на страницу:

Похожие книги