Читаем Любовь, смерть и котики (СИ) полностью

     'Я даже не успела спросить, как его зовут, - осознала Кассандра только после того, как за ангелом закрылась дверь. - Ладно, много ли молодых австралийских японцев служат в морской полиции? Думаю. его будет нетрудно найти' Она наконец-то поняла, кто он такой, и почему носит такую униформу.

     На тумбочке рядом с кроватью стояла ваза с цветами. Явно парень подбирал, и не особенно опытный в этих делах, улыбнулась Кассандра. Да, надо будет выяснить, как его зовут. А может его и не придется искать. Сам вернется. Будет здорово, если он вернется.

     Там же на тумбочке лежали несколько открыток. Кассандра подняла первую из них и приблизила к глазам:

     'Я ни на секунду не сомневалась, что ты обгадишься уже в первом патруле, но ты ухитрилась обгадиться в лучших традициях династии ван дер Буменов и при этом спасти честь Имперской и Федеральной Авиации. Не понимаю, как тебе это удалось. Ты случайно не наша потерянная сестра? Или кузина, на худой конец? Всем привет'.

     Подписи не было, но и так было ясно, кто это автор этого милого послания. Капитан Хенни была в своем репертуаре. Кассандра взяла следующую открытку:

     'Я говорила, что Будда не допустит подобной несправедливости. Выздоравливай и возвращайся к нам. Все ребята скучают по нашей Апельсинке. Целую. Матильда'.

     Похоже, от судьбы не уйдешь, и даже после всего, что случилось в квадрате 36-80, ее все равно будут называть Апельсинкой, вздохнула Кассандра. Но с другой стороны, кое-что все-таки изменилось. Теперь она будет носить это прозвище с гордостью. Конечно, Апельсинка - это не так круто, как Тильда-Смерть или Рыжая Ведьма, но теперь это имя будут произносить с уважением и придыханием. А некоторые даже со страхом и ужасом!!!

     Чуть позже ее навестил доктор - типичный такой доктор в хорошем смысле этого слова, добрый дядюшка предпенсионного возраста, который принялся ее прослушивать, простукивать и прощупывать, с шутками-прибаутками, и при этом без всяких пошлостей и вольностей. Некоторое время Кассандра мужественно терпела, но потом все-таки не выдержала:

     - Скажите, доктор, я смогу снова летать?

     - Конечно, - немедленно отозвался врач. - А как же иначе! Ох уж эти пилоты... Как сейчас помню, в первые дни мировой войны, работы было невпроворот. Приносят ко мне очередного сбитого летчика. Он выглядел как персонаж бородатого анекдота - без одной руки, без одной ноги и без одного глаза. И все потерянные органы - правые! Клянусь честью, так все и было! Очнулся и первым делом спрашивает: 'Доктор, я смогу летать?' 'Конечно! - отвечаю я ему. - Сколько угодно!' Что самое интересное, я сказал ему чистую правду. Он до сих пор летает. В качестве пассажира, разумеется.

     - Доктор, я серьезно, - обиделась Кассандра. - Говорите прямо. Я готова услышать и принять любую правду, какой бы тяжелой она ни была...

     - Ну, если так, - прищурился доктор, - не будем ходить вокруг да около. Ходить вы сможете уже через несколько дней. Что же касается авиации, предстоит долгое непростое восстановление, и я не могу гарантировать вам, что вы вернетесь в кабину реактивного перехватчика. Но есть хорошие шансы, что сможете перебраться в транспортную авиацию или даже тяжелые бомбардировщики. Или вертолеты. Не самый плохой вариант, если хотите знать мое мнение.

     - Не самый плохой вариант, - охотно согласилась лейтенант Барриентос. От сердца отлегло. Она сможет командовать стратегическим бомбардировщиком или ганшипом огневой поддержки, а Тильда-Смерть будет ее старшим артиллерийским офицером. Или наоборот.

     Через несколько дней австрало-японский полицейский моряк вернулся. На этот раз он представился:

     - Тоширо Смит, к вашим услугам. Да, я знаю, странное сочетание. Обычно у нашего брата бывает наоборот - английское имя, японская фамилия. Но фамилию еще прадедушка со стороны отца поменял, и он на самом деле был кузнецом. Хороший человек, но его фантазия оставляла желать лучшего. Что же касается моего имени, то у меня и английское есть, но я никогда им не пользовался. Из чувства протеста, знаете ли. Как будто имя могло замаскировать мою внешность или мою сущность.

     'Это я могу понять, - подумала Фаустина-Кассандра Адиль Барриентос. - Про внешность и сущность'.

     Они мило болтали о разных пустяках примерно от обеда до ужина, а перед тем как уйти, Тоширо также мило покраснел (не в первый раз) и протянул ей книгу:

     - Я принес вам подарок. Ваша подруга, китаянка из Сингапура - я столкнулся с ней в вестибюле - она сказала, что вы любите поэзию. Я битый час проторчал в книжном магазине, не мог решить что лучше - раритетное антикварное издание или новинка? В конце концов решил, что лучше новинка. Попробуйте, вдруг понравится. Говорят, восходящая звезда.

     - О чем пишет? - небрежно уточнила Кассандра, принимая крошечный томик в красной обложке (но все равно с золотым тиснением). 'Берегись, Тильда, поймаю и оторву твой длинный язык!'

     - Да как всегда... - туманно отвечал капрал Смит. - Про войну, про любовь...

     После его ухода, ужина и вечерних процедур Кассандра взяла подарок с тумбочки и раскрыла наугад:

     '...Не стану в печали и гневе

Перейти на страницу:

Похожие книги