Читаем Любовь цыганки полностью

Девушка тряхнула копной волос и снова попыталась высвободить руку. Мужчина разжал пальцы и приобнял ее. Это теплое прикосновение подействовало на нее успокаивающе.

– Ступай, – тихо произнес он Тамсине. – Завтра я пошлю Сэнди в Мертон-Ригг за твоими вещами.

Тамсина кивнула, поблагодарив Уильяма за то, что он беспокоится о ее удобстве. Впрочем, девушка хорошо понимала, что даже самое лучшее ее платье покажется невзрачным по сравнению с теми нарядами, к которым привыкли его мать с сестрой.

– Ступайте за мной, Тамсина, – сказала Елена. – Я проведу вас в комнату Вилли. Там вы сможете отдохнуть и освежиться. Вы с Вилли, должно быть, очень проголодались после поездки и… вашей свадьбы. Еду еще не приготовили, но мы сможем перекусить гренками с сахаром и выпить хорошей греческой мальвазии[44]. Их подадут в большом зале. Там мы отпразднуем ваше обручение и вы расскажете мне о себе. Возможно, к нам еще присоединятся мама и Вилли.

Елена улыбнулась. Леди Эмма лишь молча кивнула.

– Большое спасибо, – поблагодарила Тамсина.

– Сегодня среда, рыбный день, поэтому на обед, разумеется, будет свежая лососина, – принялась болтать Елена, взяв Тамсину под руку, и увлекла ее прочь из зала. – Джок и Сэнди наловили лосося в реке. Матушка будет надзирать над кухаркой, чтобы та не испортила угощение. Мы надеялись, что вы сегодня не опоздаете к полднику, но понятия не имели, какую радостную весть вы привезли…

Энтузиазм женщины слегка обескуражил Тамсину. Девушка беспомощно оглянулась на улыбающегося Уильяма, но его сестра продолжала тащить ее за собой.

* * *

Тамсина водила серебряной ложкой по розовым, посыпанным петрушкой кусочкам лосося и золотистому луку, приготовленному на сливочном масле и посыпанному черным перцем. Лосось, лежащий на деревянном подносе, оставался почти нетронутым. Крупно нарезанная морковь и лук-порей, краюшка белого, свежеиспеченного хлеба также лежали на подносе. Она к ним даже не притронулась. На серебряном кубке, наполненном вином, отражались накрахмаленная льняная скатерть и лица тех, кто сидел за столом в большом зале.

Приподняв кубок, девушка отпила из него белого рейнского вина, прохладного, кисловатого и неразбавленного. В Мертоне и у цыган вино и эль разбавляли водой, чтобы растянуть удовольствие. Пожалуй, Рукхоуп и впрямь богатое владение. Здесь к обеду в будний день подают в серебре дорогие вина, предварительно охладив их в подвале. В этот день даже нет праздника какого-нибудь святого. Сидя и разговаривая с Еленой и леди Эммой в большом зале, Тамсина потягивала сладкую мальвазию. Перед обедом леди Эмма настояла на том, чтобы они все выпили по бокалу темного бордо.

За столом текла тихая беседа, в которой Тамсина почти не принимала участия, хотя внимательно слушала обсуждение недавнего запрета в Шотландии еретических трактатов. Ей бы хотелось лучше понимать, о чем идет речь, и уметь вовремя вставить фразу, как это удавалось другим. Однако она мало знала о предмете разговора и вскоре потеряла нить беседы.

Тамсина понимала, что следует заставить себя поесть. Она ничего не ела с самого рассвета, и в ее животе словно сам собой завязался тугой узел. Над столом послышался смех. Девушка не расслышала шутки, поэтому поспешно подняла кубок с вином и отпила, чтобы скрыть свое смущение. Пьянящее тепло вина проникло туда, куда не смогла лососина, и это немного ее успокоило.

– В любом случае твоему брату следует быть более осторожным, – молвила леди Эмма. – Он с большим интересом изучает писания протестантских пасторов с Континента. Я в письме попросила его более не покупать ни одного из их трактатов. Теперь вся эта писанина находится под запретом в Шотландии. Нельзя ни ввозить эти книги, ни продавать, даже читать их нельзя. Теперь ему следует быть особенно осторожным.

– Джорджи – разумный человек, мама, – сказал Уильям. – Он действует всегда рассудительно. Мой брат обладает любознательным складом ума. Он хочет понять все хитросплетения в изменчивом полотне современной церкви, а потом решить, хочет ли он оставаться мужем церкви либо вернуться домой.

– В наше время умней и безопасней оставаться просто божьим человеком, чем служителем Бога, – заметила Елена. – Тех, кто проповедует новые идеи, сжигают на кострах за ересь. Джорджи должен вести себя осторожно, как сказала мама.

Уильям сидел рядом с Тамсиной за длинным столом. Леди Эмма сидела по правую от него сторону. Елена сидела напротив рядом с Сэнди Скоттом. Они ели с большим аппетитом и жарко обсуждали новости. Тамсина тем временем смотрела, слушала и время от времени съедала очередной малюсенький кусочек, запивая его вином.

– Лосось просто замечательный, – сказал Уильям, отрезая кусочек рыбы и отправляя его себе в рот.

– Я слыхала, что шотландская лососина стоит на английских рынках одну крону[45] за штуку, – произнесла леди Эмма. – А эта досталась нам бесплатно, прямо с реки.

Она улыбнулась Сэнди. Тот улыбнулся леди в ответ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кланы Шотландии

Похожие книги