Читаем Любовь в награду полностью

А потом Ла Вей стал свидетелем одного из самых яростных противостояний, какие он когда-либо видел. Уголок ее губ с одной стороны приподнялся. Принцу показалось, что этот приподнятый уголок подтащил за собой и второй. Но Элайза уронила голову, прежде чем он успел увидеть ее улыбку. Она несколько раз глубоко вздохнула.

Когда она снова подняла голову, ее лицо было мрачным и спокойным. Правда, оно довольно сильно порозовело. Ла Вей представил себе изумительное зрелище: Элайза, спотыкаясь, спускается по лестнице, а оказавшись на нижней ступеньке, где он не может слышать ее, наконец дает себе волю и разражается громким хохотом.

– Отправить письмо вашей сестре завтра, лорд Ла Вей?

– Да, благодарю вас, миссис Фонтейн. Возьмите его с собой, пожалуйста.

Элайза вскочила на ноги так быстро, что едва не опрокинула коричневый стул.

– А теперь мне лучше поспешить на кухню, – сказала она. – Кажется, что-то горит.

Это еще мягко сказано. Ему так и хотелось заметить, что горят его чресла, но в таком случае он мог бы никогда больше не увидеть ее.

Элайза с такой скоростью выбежала из комнаты, что в воздухе поднялся вихрь.

Ла Вей смотрел ей вслед.

Он не спускал глаз с двери еще долгое время после того, как она ушла, а потом яростно встряхнулся и нахмурившись, оглядел комнату. Надо бы зажечь еще одну лампу – что-то тут темновато.

Филипп опустил глаза на свою руку, согнул ее. Странно было вернуть руку себе. Это нелепо, но у него было такое чувство, будто его рука отныне принадлежит ей.

<p>Глава 13</p>

Элайза не смеялась.

Признаться, если бы по пути вниз ей попалась под руку вазочка, которую можно бросить в стену, она бы сделала это и получила удовольствие от того, что та разлетелась на кусочки.

– Почему, почему, почему?! – Она широким жестом обвела рукой потолок – в точности как Ла Вей. И снова забормотала: – Зачем делать так, чтобы я почувствовала себя женщиной, чтобы я чувствовала его мужчиной, испытывала его обаяние, получала удовольствие от прикосновений к нему? Почему мне должно казаться, будто я касаюсь пламени, почему я должна испытывать искушение? Я ведь для него – всего лишь игрушка, с которой можно проводить время, пока он не вступит в какой-нибудь великолепный брак или не даст себя убить! А я – не – хочу – чтобы – меня – это – беспокоило. Я не настолько слаба. Мне не нужен никто, кроме Джека.

Высказав все это небесным существам, которые одни только и могли ее слышать, Элайза взбодрилась.

Чему она отдала бы предпочтение? Чтобы он ринулся в какое-то опасное предприятие или оказался в объятиях женщины, равной ему по положению?

Очень ли плохо предпочесть первое?

Элайза неудержимо засмеялась над собой. Беда в том, что… когда она прикасалась к нему, он был воплощением хаоса и покоя одновременно. Ничто никогда не казалось ей более правильным. Ничто никогда не казалось ей более неверным.

И… какое же наслаждение – прикасаться к нему! Жар его кожи, грубая элегантность его рук, покрытых шрамами и мозолями. Какого огня мысли о них добавят к ее ночным грезам, когда ей будет трудно заснуть?

Она знала, что могут делать мужские руки, если они свободно двигаются по женскому телу. Воспоминания об этом были как отрезвляющие брызги холодной воды в лицо, в которых она так нуждалась.

Элайза остановилась и сделала глубокий вдох, пока ее мечущиеся из стороны в сторону чувства обретали равновесие.

Она почувствовала себя немного лордом ла Веем, потому что двигалась скованно и избегала резких движений, словно для того, чтобы не растревожить рану. Элайзе подумалось, что теперь она понимает его грошовую смету расходов. Этот человек заботился обо всех и обо всем вокруг, кроме себя.

Она опустила глаза на письмо, которое держала в руках, адресованное Мари-Элен.

Замерев, Элайза задумалась и пришла к выводу, что в послание необходимо добавить еще пару предложений – она сможет с легкостью дописать их в своей комнате.

И еще она решила, что обеспечит лорда ла Вея теплыми вещами, чтобы он смог прикрыть свое израненное тело.

– Ба-а-а! – крикнул тем вечером Джек вместо приветствия. И ткнул в нее сложенными в рожки пальцами. – Сегодня я встретил ангела – ну хорошо, она будет ангелом – по имени Колетта.

– Что ж, и тебе тоже «Ба-а-а!». Мы все когда-нибудь станем ангелами, мой золотой.

– Все, кроме меня, – заявил Шеймус, немного запыхавшийся после обычной погони за Джеком.

– Вы еще не умерли, мистер Дагган. Но та новость, которую вы мне принесли сегодня, может открыть вам дорогу в рай. Джек, ступай в дом и скажи Китти или Мэри, чтобы они дали тебе пирожок до…

Мальчик в мгновение ока метнулся вверх по лестнице.

– В доме викария появились новые цветы, но вместо них я принес вам новость, – тут же сообщил Шеймус.

Элайза закрыла глаза и сложила ладони перед грудью, вознося молитву.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пеннироял-Грин

Похожие книги