Читаем Любовная капитуляция полностью

желаю впредь слышать о вашей любви к нему. Мне это

не по нраву.

Мэгги упорно молчала.

Вам не нравится мое внимание? — спросил

Яков в растерянности: до сих пор женщины сами падали

в его объятия, предлагая себя раньше, чем он успевал

объявить о своем желании.

Но эта застенчивая красотка, похоже, и впрямь не

желает его!

Мэгги собрала все свое мужество:

Да, ваше величество, не нравится...

Король бесцеремонно рванул девушку к себе и

прижал. Она попыталась выскользнуть, но Яков лишь

крепче сжал руки и поцеловал ее.

Нельзя сказать, что Мэгги Драммонд не приходилось

целоваться и раньше, но этот поцелуй не походил на

прежние; это было ни на что не похоже. Губы Якова

мягко, но решительно соприкоснулись с ее губами,

пробуждая чувство за чувством, каждое — новое и

захватывающее. Когда она отпрянула от него, ее губы

были приоткрыты, а глаза подернуты поволокой.


214

Они долго смотрели друг на друга; Яков — гордый и

самодовольный, Мэгги — донельзя перепуганная. Он

придвинулся ближе.

Вы все еще отвергаете меня? — спросил он

мягко.

Да, — прошептала она. — Для вас это игра,

очередная победа. Для меня же — вся моя жизнь.

Он уловил логическую причину ее женского

упрямства.

Так вы девственница?

Ресницы ее опустились, а щеки порозовели.

Да, милорд.

Так вот в чем причина, — улыбнулся он. —

Юный Крифф оказался не в пример терпеливее меня.

Он не настаивал, ваша милость. Он просто был

нежным и славным. — Яков нахмурился. — Я вовсе не

хочу обидеть вас, милорд. Вы совсем другой. Вы —

король.

К несчастью, да, — прошептал Яков. — Но при

этом я еще и мужчина, сударыня. Не забывайте, я...

Он оборвал себя на полуслове и отвернулся.

Милорд, разве могу я забывать, что вы —

мужчина...

Яков обернулся к ней, стремясь увериться,

действительно ли он услышал в ее голосе смех. Увидев

ее улыбку, он по-мальчишечьи засмеялся: девушка

показалась ему сладкой, как мед, и теплой, как летнее

солнышко.

Мне приятно, что вы до сих пор не знали других

мужчин.


215

Вы мне льстите. К несчастью, я недостаточно

смела, чтобы спросить то, о чем наверняка спрашивали

вас другие женщины...

Яков Стюарт искренне рассмеялся.

Вам двадцать шесть, и наверняка у вас уже

были...

Сударыня!

Я просто немножечко пошутила.

А я немножечко смягчился. Сколько вам лет?

Девятнадцать.

Вы посидите со мной, Мэгги?

Яков уселся в большое кресло и бросил на пол перед

собой подушку. Мэгги уселась у его колен. Он легко

нагнулся и, ухватив ее за плечи, повернул лицом к себе.

Ни звука протеста не последовало с ее стороны, когда он

погрузил пальцы в ее золотистые волосы.

Умиротворение окутало Мэгги, спокойное

и

дремотное, как озеро в знойный летний день, и то же

чувство охватило Якова. Он так нуждался в этом покое,

так нуждался в той, что присутствовала бы в его жизни,

ничего не требуя, ничего не желая от него! Такой, с

которой он мог бы свободно говорить, зная, что его

слова не будут тут же переданы кому-то, кто

воспользуется ими в своих корыстных целях. Свет

свечей был уже бледнее, чем лунные лучи, падающие на

пол из длинного узкого окна.

Воздух ночи был сладким и чистым, а из сада

проникало жужжание насекомых и пение птиц. Мэгги

кусала губы, пытаясь удержать жгучие слезы, чувствуя,

как ночь вбирает ее в себя, растворяя ее волю. Девушка

понимала, что пробудила в этом сильном человеке


216

страсть. Она пыталась понять и простить его, но это не

означало, что она сдалась.

Положение ее в любом случае было незавидным. Она

отлично понимала, что ее брак с Яковом весьма

маловероятен. Что она могла ему принести? Толику

богатства, никаких новых земель, никаких реальных

политических связей. Нет, такой брак не для Якова, и

эту муку — состоять в его любовницах, любить его,

чтобы однажды потерять для другой, — она бы не

перенесла.

Завтра я уезжаю, — сказал король тихо, словно

рассчитывал услышать слова протеста и просьбы

остаться.

Знаю, — прошептала она.

— Я хочу, чтобы ты поехала со мной.

Он подождал, чувствуя, как замерло у него дыхание,

надеясь, что ответ Мэгги станет концом затянувшегося

недоразумения и началом его новой и блестящей связи.

Но девушка не пошевелилась; более того, от своей

дерзости она не посмела на него, взглянуть.

Не могу, милорд.

Яков не поверил собственным ушам и по инерции

продолжил:

Мое

желание,

чтобы

вы

постоянно

присутствовали при моем дворе.

Мэгги встала.

Мне очень жаль, что я вынуждена отказаться.

Она стояла прямо, словно приготовившись отразить

удар.

Яков поглядел на нее, не сразу поняв, что получил

отказ.

Господи Иисусе, мисс, я не ослышался?


217

Мэгги сдавленным голосом сказала:

Мне позволено будет уйти, ваша милость?

Нет! — Его темные глаза сверкали как две

молнии. — Вы пришли сюда...

Потому что вы приказали! — быстро закончила

за него девушка; глаза ее горели возмущением.

Да, сударыня. Я привык к повиновению и точно

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пепел на ветру
Пепел на ветру

Масштабная эпопея Катерины Мурашовой и Натальи Майоровой охватывает в своем течении многие ключевые моменты истории России первой половины XX века. Образ Любы Осоргиной, главной героини романа, по страстности и силе изображения сродни таким персонажам новой русской литературы, как Лара из романа Пастернака «Доктор Живаго», Аксинья из шолоховского «Тихого Дона» и подобные им незабываемые фигуры. Разорение фамильной усадьбы, смерть родителей, бегство в Москву и хождение по мукам в столице, охваченной революционным пожаром 1905 года, короткие взлеты, сменяющиеся долгим падением, несчастливое замужество и беззаконная страсть – по сути, перед нами история русской женщины, которой судьбой уготовано родиться во времена перемен.

Влад Поляков , Дарья Макарова , Катерина Мурашова , Наталья Майорова , Ольга Вадимовна Гусейнова

Фантастика / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Детективы
Хамнет
Хамнет

В 1580-х годах в Англии, во время эпидемии чумы, молодой учитель латыни влюбляется в необыкновенную эксцентричную девушку… Так начинается новый роман Мэгги О'Фаррелл, ставший одним из самых ожидаемых релизов года.Это свежий и необычный взгляд на жизнь Уильяма Шекспира. Существовал ли писатель? Что его вдохновляло?«Великолепно написанная книга. Она перенесет вас в прошлое, прямо на улицы, пораженные чумой… но вам определенно понравитсья побывать там». — The Boston Globe«К творчеству Мэгги О'Фаррелл хочется возвращаться вновь и вновь». — The Time«Восхитительно, настоящее чудо». — Дэвид Митчелл, автор романа «Облачный атлас»«Исключительный исторический роман». — The New Yorker«Наполненный любовью и страстью… Роман о преображении жизни в искусство». — The New York Times Book Review

Мэгги О'Фаррелл , Мэгги О`Фаррелл

Исторические любовные романы / Историческая литература / Документальное