Читаем Любовная связь напоказ полностью

Вначале идея совместить свидание с походом на семейный праздник показалась ему несерьезной. Стенания матери и разных тетушек по поводу его холостяцкой жизни поднадоели ему и в прежние годы, а если бы он пришел на свадьбу не один, его тут же довели бы до белого каления расспросами.

Возможно, была и другая причина для беспокойства, подумалось ему, потому что привычка тридцатитрехлетнего мужчины всячески избегать общения со своими родственницами вряд ли им нравится.

Во имя всего святого, он же возглавляет ведущее рекламное агентство страны. Руководит людьми и каждодневно решает непростые вопросы. И должен легко положить конец всем сплетням о своей личной жизни – или просто проигнорировать неуместные намеки.

Вдобавок ему все это надоело. Он устал быть объектом домыслов и разговоров, устал от охоты женщин на него.

Значит, завтра он предложит Зое пойти вместе с ним. В другой ситуации он бы пошел один, а познакомив ее со своими родными, он покажет, как ей симпатизирует и ее ценит. Как ей доверяет. И докажет, что он не трус. Правда, она может отказаться, вполне может, с учетом его недавней глупости. Но он все же попробует ее убедить, потому что, если только у нее не отсутствует напрочь желание с ним идти, он теперь твердо знает, что ему делать, и сбить его с этого пути не может ничто.


– Ты его увидишь еще хоть когда-нибудь? – поинтересовалась Лили на следующее утро.

Спросила бы что-нибудь полегче, уныло подумала Зоя, посмотрела на сестру и пожала плечами:

– Правда не знаю.

После ужасного завершения вечера накануне их новая встреча казалась маловероятной, но, о боже, она надеялась, что у них с Даном еще не все кончено. Она плохо спала. Ворочалась с боку на бок всю ночь, проматывала в памяти их последний разговор, про себя ругая его за упрямство, за то, что довел ее до неистовства и вынудил произнести слова, за которыми не было правды, на самом деле она так не думала. Кто она такая, чтобы судить о его проблемах? Они едва знакомы.

– Честно говоря, не понимаю, зачем ты вообще с ним связалась, – поморщилась Лили. – Может, он самый завидный жених на земле и в окрестностях, а вчера вечером вел себя как настоящая задница. Наверняка привык так с людьми обращаться. И с тобой, и с другими. У тебя ангельское терпение, я-то знаю. Он просто тобой попользовался, а теперь решил поставить последнюю точку.

– Возможно. – Даже, скорее всего, ее поезд уже ушел. – Но у него есть основания так поступать. – Хотя рассказывать о них она не стала бы даже без их соглашения о конфиденциальности.

Лили хмыкнула:

– Ну, он же мужчина, это первая важная причина. Только о себе и думает. Так чего же ты от него ждала?

После короткой, но бурной семейной жизни с человеком, которого она считала слабаком, неврастеником и лжецом, Лили была невысокого мнения о мужчинах. А вечер накануне и Зою склонил к тому же мнению, но все же если у нее и мелькали критические мысли о Дане, то отнюдь не как об эгоисте.

– Как ни странно, он совсем не такой.

Она вспомнила, как он несколько недель назад сыграл роль ее бойфренда, а потом старательно прививал ей веру в себя.

– Звучит так, словно ему нелишне поработать над своими навыками межличностного общения.

– С навыками межличностного общения у него все в порядке.

– Ну, не тебе об этом судить, – лукаво заметила Лили.

– Эй! – От негодования Зоя моментально забыла о своем отчаянии.

– Что «эй»? Ты сама признавалась, что считаешь себя странноватой и социально неадаптированной.

– Я бы предпочла слово «чудачка».

Дан назвал ее так однажды вечером, когда она рассказывала ему о своей любви к цифрам, и ей показалось, что это звучит неплохо.

– Наверное, так. А как насчет социально неадаптированной? Для этого выражения у тебя нет эвфемизма? Мне-то кажется, что выражение «социально неадаптированная» как раз и есть эвфемизм для тех историй, в которые ты иногда попадаешь.

– Вот как? Ну, спасибо тебе.

– Пожалуйста. Но почему ты за него держишься, когда он ведет себя так по-свински?

Зоя вздохнула:

– Сама не знаю. Но он не однозначно плохой. Просто его немного заносит.

– Опять эвфемизм, – саркастически заметила Лили.

Может, и так.

– Я тебе не говорила, что он предложил мне заключить соглашение о конфиденциальности?

У Лили челюсть отвисла и округлились глаза.

– Да? Правда? – Она нахмурилась. – Боже, кем он, черт возьми, себя считает?

– Публичным человеком, которому уже крепко досталось.

– Сколько вы встречаетесь?

– Около месяца.

– И за это время он не узнал тебя как следует?

– Надеюсь, что узнал. – Зоя чуть улыбнулась при воспоминании об их долгих неспешных беседах.

– И он решил с тобой порвать?

– Я его об этом не спрашивала.

– А надо было спросить, – взорвалась Лили.

Возмущение сестры завораживало, и Зоя поймала себя на мысли, почему он все-таки не предложил ей забыть об их размолвке.

– Все это так непросто, – вздохнула она.

– Это всегда непросто. Мое мнение, что, может, сейчас у тебя неплохой выход из положения. – Лили повернулась, чтобы взять зазвонивший мобильник. – Без Дана тебе будет только лучше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги