She was moving to the door, when he said in a hollow tone: | Она уже подходила к двери, как вдруг Клиффорд заговорил: |
'No!' | - Не звоните! |
She stopped and gazed at him. | Она остановилась и, обернувшись, вперила в него испуганный взгляд. |
His face was yellow, blank, and like the face of an idiot. | Лицо у него было изжелта-бледное, пустое, как лицо идиота. |
'Do you mean you'd rather I didn't fetch the doctor?' | - Вы хотите сказать, что не надо звать доктора? |
'Yes! I don't want him,' came the sepulchral voice. | - Врач мне не нужен, - проговорил замогильный голос. |
'Oh, but Sir Clifford, you're ill, and I daren't take the responsibility. | - Но, сэр Клиффорд, вы больны, я не могу брать на себя такую ответственность. |
I must send for the doctor, or I shall be blamed.' | Я обязана послать за доктором. Если что случится, я себе никогда не прощу. |
A pause: then the hollow voice said: 'I'm not ill. | Молчание, затем тот же голос произнес: - Я не болен. |
My wife isn't coming back.'—It was as if an image spoke. | Моя жена не вернется домой. Эти слова Клиффорд произнес на одной ноте, точно глиняный истукан. |
'Not coming back? you mean her ladyship?' | - Не вернется? Вы говорите о ее милости? |
Mrs Bolton moved a little nearer to the bed. ' Oh, don't you believe it. | - Миссис Болтон несколько приблизилась к кровати. |
You can trust her ladyship to come back.' | - Этого не может быть! Не сомневайтесь в ее милости. Она, конечно, вернется. |
The image in the bed did not change, but it pushed a letter over the counterpane. | Истукан в постели не шевельнулся, только протянул поверх одеяла руку с письмом. |
'Read it!' said the sepulchral voice. | - Читайте! - опять произнес он замогильным голосом. |
'Why, if it's a letter from her ladyship, I'm sure her ladyship wouldn't want me to read her letter to you, Sir Clifford. | - Это письмо от ее милости? Я знаю, ее милости не понравится, что я читаю ее письма к вам. |
You can tell me what she says, if you wish.' | Вы просто скажите мне, что она пишет, если вам так угодно. |
'Read it!' repeated the voice. | Лицо с мертво выпученными голубыми глазами не дрогнуло. - Читайте! - повторил голос. |
'Why, if I must, I do it to obey you, Sir Clifford,' she said. And she read the letter. | - Если вы находите нужным, сэр Клиффорд, мне ничего не остается, как повиноваться, - сказала миссис Болтон и взяла письмо. |
'Well, I am surprised at her ladyship,' she said. 'She promised so faithfully she'd come back!' | - Я удивляюсь ее милости, - изрекла она, прочитав послание Конни. - Ее милость со всей твердостью заявляла, что вернется. |
The face in the bed seemed to deepen its expression of wild, but motionless distraction. | Застывшая маска стала еще мертвеннее. |