Читаем Любовница короля (СИ) полностью

— Дорогая, позволь представить свою племянницу Офелию де Оран, — обращаясь к жене, сказал Тобис Холл. — Офелия, это моя жена и хозяйка усадьбы Ливия Холл. С недавнего времени она тоже стала членом нашей дружной семьи.

— Здравствуй, Офелия, — улыбнулась Ливия, когда девушка села за стол по левую руку от мужа. — Я рада с тобой познакомиться. Проголодалась?

Девочка собиралась открыть рот, но в холл вошел Ярп, приковавший внимание семейства.

— А кто это? — недоверчиво спросила Ливия.

Северянин подошел к столу и поклонился, как его научила Алекса.

— Меня зовут Ярп, — представился он на всеобщем языке. — Предвестница попросила приглядеть за законной королевой Шарджа, свое дочерью. Алекса не доверяет королю. Она опасается предательства. Я здесь для того, чтобы защитить девочку в случае опасности. Не волнуйтесь. Вы не заметите моего присутствия.

Супруги Холл переглянулись.

— Пообедаете с нами, Ярп? — предложил Тобис.

Северянин принял приглашение и сел в дальнем конце стола.

— Дядюшка Тобис, у меня послание от матушки, — сказала Офелия, вытащив из кожаных штанов серебряные часы, подарок великого Дракона. Немного повозившись с задней крышкой, девочка открыла часы и высыпала на стол горсть бриллиантов.

Тобис несколько удивился.

— Это оставила Алекса? — спросил он.

— Не знаю, как долго тут задержусь, — промолвила Офелия. — Его Величество назначил бал-маскарад в честь заключения мирного договора, а у меня даже нет вечернего платья. Ещё я очень много ем последнее время. Иногда болею. Последние дни у меня часто идет кровь из носа. В общем, матушка сказала, чтобы я передала часть камней вам. Это покроет все расходы на еду, одежду и лекарства, которые мне пригодятся.

Ливия взяла со стола маленький бриллиант, но увидев строгий взгляд мужа, вернула драгоценность на место.

— До назначенного бала у нас есть немного времени, — спокойно сказал Тобис. — Я приглашу портного, который снимет мерки и пошьет тебе несколько достойных нарядов на все случаи жизни. Не стоит даме, королеве Шарджа, ходить в грязной мужской одежде. Предлагаю сходить в банк, если хочешь и открыть счет на твоё имя, Офелия. Но ты часть нашей семьи и здесь у тебя никто не возьмет ни гроша. Если решишь купить драгоценности, приглядишь красивое платье и предмет интерьера, сама потратишь свои сбережения так, как посчитаешь правильным. Мы с супругой способны прокормить свою единственную племянницу, правда, Ливия?

— Конечно, дорогой, — улыбнулась она. — Офелия, а чем ты больна? Почему заговорила про лекарства? Тобис, может быть, нам следует вызвать врача? Пусть осмотрит…

— Не нужно, — перебила дочь Предвестницы. — Я знаю диагноз. Если позволите, напишу название трав. Пусть служанка купит все необходимое в лавке алхимика, чтобы я смогла регулярно заваривать чай.

— Напиши, конечно, — немного обеспокоено кивнул Тобис. — Вместе мы справимся, Офелия.

Девочка оставила часы на столе, там же остались лежать бриллианты, а сама она сделала реверанс и пошла вслед за служанкой, оставив своего дядюшку, тетушку и телохранителя за столом.

— Что с ней? — спросил у северянина Тобис.

— Не представляю, — пожал плечами Ярп. — Знаю только, что у Офелии бывают приступы.

— Это серьезно? — обеспокоилась Ливия. — Что говорила Алекса?

— Только то, что сказала сама Офелия. Ей нужно регулярно пить какие-то травы.

— Какие, например?

— Те, которые лишают снов.

Тобис нахмурился только сильнее. Глава семьи Холл не мог сидеть на месте, поэтому встал и пошел к лестнице.

— Оставь её!.. — бросил вслед Ярп.

— Почему? — резко обернулся Тобис. — Я лишь спрошу про травы.

Северянин встал из-за стола и не спеша подошел к нему.

— Офелия не спала уже несколько дней, — едва слышно промолвил он. — Дай ей немного поспать, а потом будешь задавать свои вопросы. Лекарства ей все равно почти не помогают…


***

Сладкое пение соловья сменилось ударом тысячей скрещенных мечей. Кавалькада вспахивала ещё мокрую землю. Молодой рыцарь поклялся вернуться к своей леди, но всадник взмахнул огромной алебардой и прервал эту клятву навеки. Ржание сотни лошадей заглушали крики тысячи умирающих солдат. Бой начался на рассвете, и к закату только вороны остались довольны. Они пировали на поле битвы, которая растянулась далеко до горизонта.

Ночь выдвинула свои права, когда сменила теплый осенний день, холодной зимой. Пришло время наемников устанавливать свои порядки на поле боя. Правители часто нанимают охотников за головами, чтобы ночами избавляться от пришлых командиров, которые пришли на смену убитым днем. Сражение может длиться бесконечно, пока одна из армий ни понесет такие потери, от которых невозможно будет продолжать сражение. Проигравшей стороне придется отступить, а через месяц все начнется заново. Придется принять новые правила. Ландшафт измениться, изменятся порядки, но победители останутся те же — падальщики.

Перейти на страницу:

Похожие книги