Читаем Любовница на заказ полностью

— Я отправил тебя за покупками, а не для того, чтобы ты соблазняла бродящих музыкантов, — встав за моей спиной, тихо прошипел он.

— Вы сказали «развлекайся», и я танцевала. Соблазнения в планах не было, — протараторила я, даже икнув от волнения.

— Ты бы видела свои танцы со стороны, — понизив голос до шепота, мужчина наклонился ниже, буквально обжигая горячим дыханием ухо. — Это чистой воды соблазнение, лирея, не увиливай.

— Господин…

— Закончим. Исшин, домой.

Развернув нас как двух нашкодивших девчонок, повелитель шел следом, наблюдая, как мы понуро бредем впереди. Толпа перед нами расступалась, пропуская своего господина, но косых взглядов, которых я ожидала, не было. Прохожие только приветствовали поклонами нашу компанию, и не одаривая лишним вниманием, проходили мимо.

— Вы купили все, что хотели? — спросил он.

— Нет, господин! Можно, я заскочу еще в одну лавочку? Прошу вас, — затормозив, я остановила нашу компанию, оборачиваясь к шайсару и опуская глаза.

— Она далеко? — я молча указала ладонью вправо, показывая на неприметный шатер, у которого часом назад стоял пузатый мужчина, завлекая посмотреть его товар. Но тогда я следовала за Исшин, решив, что на обратном пути попрошу ее зайти.

— Беги. Две минуты, лирея.

— Я быстро!

Запинаясь в собственных ногах, я побежала к шатру, ныряя под тяжелую штору. Не тратя времени, быстро купила то, что пришлось по душе и надежно спрятала в шелковой ткани, лежащей в сумке, что дал продавший мне его человек.

Будучи довольной своей покупкой, покинула лавочку широко улыбаясь, и прижимая свою поклажу покрепче к груди.

— Что так веселит тебя, маленькая луна? — спросила Исшин.

— Пока не скажу. Чуть позже, — шепнула я, возвращаясь во дворец под внимательным конвоем повелителя, который не спросил меня о причине моей радости, но подозрительно прищурил глаза.

— Секреты-секреты, — промурлыкала девушка, толкая меня бедром. — Интригуешь.

Я только молча кивнула, не планируя выдавать свою тайну раньше времени. И пусть я спустила на нее треть от своих денег, но ни о чем не жалела, решив, что поступила правильно.

— Вперед, танцовщицы. Мне еще предстоит объяснить вам о правилах хорошего тона.

— Если ты о том, что я Эриде нагрубила…

— Я о том, что кронпринцессе не следует танцевать на улице, как вольной танцовщице, — перебил повелитель. — Лирей это тоже касается. Вы обе принадлежите к важной семье, и это было слишком легкомысленно даже для вас. О, Великий Шас, чувствую, вас двоих никуда нельзя отпускать! — жалостливо простонал он, прижимая длинные пальцы ко лбу, и потирая свою хмурую складку.

Каким бы разочарованным не выглядел повелитель, мы с госпожой только лукаво переглянулись, посчитав это забавным.

Добравшись до дворца, Исшин махнула рукой и убежала, удаляясь в свои покои. Я же следовала за повелителем, не зная, куда он ведет меня на этот раз. Но, не суля сюрпризами, он вывел меня по узким коридорам прямо к своей спальне и сказал:

— Можешь пока отдохнуть. Вечером состоится семейный ужин, так что я вернусь через пару часов.

Он уже собирался уйти, но я вовремя вспомнила о своей проблеме, и окликнула его:

— Господин! Откройте мне дверь, пожалуйста. Ваши тирфе не знают меня.

Он удивлённо приподнял брови, и вернулся, погладив резные змеиные головы.

— Благодарю, — поклонившись, юркнула в комнату.

— А как ты попала сюда, перед тем, как я сказал тебе отправить Дарма за Исшин?

— Никак. Дверь не открылась, и я была вынуждена пойти прямо к госпоже.

Вновь прижимая напряженные пальцы ко лбу, мужчина шумно и протяжно выдохнул, подымая на меня свой светящийся взгляд:

— Я приставлю к тебе сопровождающего, — сжав кулаки, пообещал он.

— Почему?

Не чувствуя за собой вины, я искренне удивилась, не ожидав такой реакции.

— Потому, что ты бродила по незнакомой части дворца одна. Могла столкнуться с кем угодно. Исшин должна была прийти к тебе, а не наоборот.

— Господин, я могу спросить?

— Спрашивай.

— Где находятся покои повелительницы?

— Напротив покоев Исшин, — тихо сказал он, позволяя мне понять причину своего недовольства.

— Оох, — поняв, как близко я была к новой встрече с повелительницей, ощутила холодные мурашки, въедливо вгрызающиеся в кожу.

Если рядом с той же Исшин, я ощущала себя спокойно при встрече со змеей, то встречаться с ней один на один не было никакого желания. Любое наше столкновение с ней чревато для меня, и что уж говорить о личном.

— Отдыхай, лирея, — прочувствовав повисшее в воздухе настроение, он закрыл дверь, оставляя меня в одиночестве, и ушел.

Но стряхнув с себя холодную крошку миновавшего испуга, я быстро вытряхнула содержимое своей сумки, торопясь спрятать подарок, что я купила для повелителя.

Глава 34

От скуки я уже выбрала себе наряд, скромный, но в духе лирей — воздушный и яркий, с красивым вырезом декольте. Причесала волосы, заколов их одной из шпилек, что нашла перед зеркалом, прядками у лица завешивая заживающую мочку уха, и накрасилась, томно подведя глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика