Читаем Любовное письмо полностью

– Добрый вечер, Люси.

– Здравствуйте, Курт, – осторожно проговорила она. – Как дела?

– Отлично.

– Хорошо.

– Я уж думал, что упустил вас. Заскочил в гостиницу, а мне сказали, что вы уехали. Я как раз собирался возвращаться в Клонакилти, где остановился, когда заметил вас в машине. – Он разглядывал ее лицо. – Вы ужасно бледная. Что-нибудь случилось?

– Все хорошо.

– Куда-то собрались?

– Я… нет. Как раз вернулась. Теперь хочу просто лечь спать.

– Ясно. С вами точно все хорошо?

– Да, Курт. До свидания.

– До свидания. – Он жизнерадостно помахал ей рукой.

Джоанна подняла стекло и, увидев, что он направился к своей машине, вылезла из салона и под дождем зашагала к входу в гостиницу. Потом встала у окна, дождалась, пока его автомобиль скрылся из виду, и вновь вернулась в машину.

Направляясь к дому береговой охраны, она то и дело поглядывала в зеркало заднего вида, но узкая дорожка позади нее оставалась пуста.

* * *

На улице лило как из ведра. Саймон на машине направлялся к полицейскому участку на другом конце деревни Росскарбери. По пути он заехал в гостиницу, чтобы перед встречей с Иэном быстро осмотреть номер, в котором тот остановился. Однако женщина за стойкой регистрации, Маргарет, объяснила, что стражи порядка уже забрали всего его вещи и полчаса назад увезли в полицейский участок. Что касается Джоанны, она выписалась еще днем и в четыре часа уехала в аэропорт. С тех пор Маргарет ее не видела.

Саймон остановился возле небольшого белого дома с террасой, в котором лишь благодаря светящейся вывеске можно было опознать полицейский участок. В приемной никого не оказалось. Саймон нажал на кнопку звонка, и из соседнего помещения вышел молодой человек.

– Добрый вечер, сэр. Не погода, а настоящее проклятие. Чем могу помочь?

– Я Саймон Уорбертон, приехал подтвердить личность Иэна Симпсона. – Он показал свое удостоверение.

– Шон Райан. Рад вас видеть. Ваш парень с самого приезда доставляет нам неприятности. Бесится, что попал сюда. Впрочем, обычное дело.

– Он трезвый?

– В общем-то да. Мы проверили его на алкоголь, результаты в норме.

«Это меняет дело», – подумал Саймон, а вслух сказал:

– Что ж, пойдемте взглянем на него.

Вслед за Шоном он прошел по короткому узкому коридору.

– Он так скандалил, что пришлось запереть его в служебном помещении. Будьте осторожней, Саймон.

– Конечно.

Шон отпер дверь и отступил в сторону, пропуская Саймона вперед. За столом сгорбился мужчина, уронив голову на руки, в пепельнице дымил окурок «Мальборо Лайт». Услышав шум, мужчина поднял голову и при виде Саймона облегченно вздохнул.

– Слава богу! Хоть ты скажи этим чертовым невежественным пэдди[26], что я не Иэн Симпсон!

У Саймона упало сердце.

– Привет, Маркус.

* * *

Джоанна припарковалась на заросшей травой обочине, прямо напротив дома береговой охраны. Заглушив двигатель, она достала фонарик и, несмотря на расшатанные нервы, постаралась взять себя в руки. Потом вышла из машины и на подгибающихся ногах направилась через дорогу к дому.

В свете фонаря стало видно, что уже начался прилив и вода в устье реки постепенно поднималась. Однако Джоанна знала лишь единственный способ проникнуть в дом – вскарабкаться по стене и проскользнуть внутрь через кухонное окно.

Уже изрядно промокшая под проливным дождем, она стиснула зубы и начала спускаться по ступенькам прямо в море. Ледяная вода доходила почти до колен. Подобравшись к стене позади дома, Джоанна посветила вверх фонариком, чтобы отыскать кухонное окно, затем подвинулась в сторону на несколько шагов и оказалась прямо под ним. Она вытянула руки и ухватилась за верхний край стены кончиками пальцев, затем попыталась на ощупь отыскать, куда можно поставить ногу. Мышцы напряглись от усилий, руки грозили вот-вот разжаться. Джоанна вдруг вскрикнула от боли и чуть не опрокинулась навзничь в воду, когда хватка немного ослабла. Лишь с четвертой попытки ей удалось найти подходящее углубление в кирпиче, опереться и, тяжело дыша, взгромоздиться на стену.

Она осторожно встала на скользкий выступ и осветила фонариком разбитое окно, в котором еще торчали остатки стекла. Поняв, что так ей не пролезть, Джоанна натянула ниже рукав куртки, чтобы закрыть ладонь, сжала руку в кулак и ударила в нижний угол. Кусок стекла раскололся и вылетел из рамы, оставляя достаточно места, чтобы протиснуться внутрь. Выбив все торчащие осколки, Джоанна в конце концов влезла в окно головой вперед и в свете фонаря увидела, что до пола кухни еще добрых три фута. Она чуть подвинулась на животе и вытянула руки, касаясь влажного пола кончиками пальцев. Потом, резко вскрикнув, полетела вперед и с глухим стуком приземлилась на твердый пол. Ей понадобилось несколько мгновений, чтобы прийти в себя. Ощутив, как что-то пушистое щекочет лицо, Джоанна резко вскочила и в свете фонаря увидела рядом с собой дохлую крысу.

– Господи боже! – пробормотала она, тяжело дыша от страха и отвращения, и поморщилась – плечо, на которое пришелся удар об пол, нещадно ныло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман