Читаем Любовное письмо полностью

За дверью вдруг раздались шаги. Медленные, размеренные, словно бы нежданный гость старался двигаться как можно тише. Джоанна инстинктивно сунула жестянку обратно в тайник, выключила фонарик и застыла на месте. Прятаться было негде и некуда бежать. Прерывисто дыша, она вцепилась в сломанную половицу и принялась ждать. Вскоре послышался скрип открываемой двери.

* * *

Саймон вошел в розовый домик. В гостиной никого не было. Огонь в камине погас, оставив после себя лишь кучку тлеющих углей. Открыв щеколду на двери, Саймон прошел в кухню, окинул взглядом эмалированную раковину с насосом, заглянул в кладовую, в которой хранились консервированные овощи, полбуханки содового хлеба[27], немного масла и сыра. Потом через заднюю дверь вышел на улицу, где находилась уборная.

Вернувшись в дом, Саймон прошел через гостиную и поднялся по лестнице. Дверь наверху была закрыта. Он осторожно постучал, чтобы не напугать старую женщину, если она уже легла спать. Затем постучал громче – вдруг у нее проблемы со слухом. Так и не дождавшись ответа, Саймон повернул ручку и открыл дверь. В комнате царила темнота.

– Мисс Дизи? – прошептал он и нащупал в кармане фо– нарик.

Заметив на кровати очертания тела, Саймон подошел ближе, наклонился и посветил фонариком в лицо. На него не мигая смотрели зеленые глаза, открытый рот застыл в беззвучном крике.

Отыскав на стене выключатель, Саймон включил верхний свет. Сердце сжалось в страшном предчувствии. Он осмотрел тело: ни ран, ни синяков, но навечно застывший в глазах ужас говорил сам за себя. Смерть этой женщины наступила не от естественных причин. Здесь явно поработал профес– сионал.

* * *

В комнату кто-то вошел. Мужчина, судя по тяжелой поступи. В кромешной тьме было не разглядеть, но Джоанна слышала, как он приближается. Внезапно в лицо ей ударил яркий луч света. Она подняла половицу и махнула ею в воздухе перед собой.

– Надо же! Люси?

Шаги слышались уже ближе, свет фонаря раздражал глаза. Джоанна замахнулась снова.

– Прошу, стой! Хватит! Люси, это я, Курт. Успокойся, я не причиню тебе вреда. Честное слово.

Охваченная ослепляющим страхом, Джоанна не сразу осознала, что голос и в самом деле был знакомым. Она уронила половицу и, сжав в трясущихся руках собственный фонарик, посветила ему в лицо.

– Ч-что в‐вы… з-здесь д-делаете? – дрожащим голосом выдавила она, зубы стучали от страха и холода.

– Прости, что напугал тебя, милая. Я просто беспокоился о тебе, вот и все. Когда мы виделись раньше, ты… немного нервничала. Вот я и последовал за тобой сюда – хотел убедиться, что с тобой все хорошо.

– Вы за мной следили?

– Боже, Люс, ты промокла насквозь. Так недолго и простудиться. Держи-ка. – Курт положил фонарик на пол и достал из кармана фляжку. – Выпей немного.

Он шагнул вперед, потом внезапно сжал затылок Джоанны и поднес фляжку к ее рту. Не желая пить мерзкую жидкость, она сжала губы, и содержимое фляжки пролилось ей на блузку.

– Ну же, Люс, – подбодрил ее Курт. – Всего капельку. Это местный самогон, он поможет согреться.

Теперь, когда его фонарь лежал на полу, а ее собственный светил вниз, глаза Джоанны привыкли к полумраку, и ей удалось рассмотреть, в какой стороне выход.

– Извините, я не привыкла к крепким напиткам. – Она выдавила из себя дрожащий смешок и развернулась в сторону открытой двери, однако он преграждал ей путь. – Что вы здесь делаете?

Он поднял фонарик. Луч света на мгновение скользнул по его лицу, освещая ухмылку, вдруг напомнившую Джоанне оскал хищного зверя.

– Я же сказал, что волновался за тебя. Кстати, могу задать тот же вопрос. Зачем ты посреди ночи полезла в заброшенный дом?

– Долгая история. Может, уйдем отсюда? Я все объясню, как только вернемся в гостиницу.

– Ты что-то здесь ищешь, верно? – Курт посветил фонариком на вырванные половицы. – Тайное сокровище?

– Да, но пока я ничего не нашла. Оно может быть спрятано под любой из этих досок. – Джоанна указала на пол.

– Прекрасно, тогда я сумею помочь. А потом уйдем отсюда куда-нибудь в тепло, пока ты не простудилась.

Джоанна не спорила, размышляя про себя, как же выбраться из этой ситуации. Он слишком высокий и широкоплечий, физически ей с ним не справиться. Оставался лишь один вариант: попробовать ускользнуть незаметно.

– Хорошо… Я продолжу искать здесь, а вы начните оттуда. – Она кивнула в дальний конец комнаты, подальше от укромного места возле ее ног, где лежала ржавая жес– тянка.

– И мы встретимся посередине, черт возьми, – рассмеялся он, нагнулся и поднял половицу.

Джоанна тоже наклонилась и осторожно затолкала жестянку глубже под оставшиеся доски.

– Пока что фига с маслом, – сообщил он. – Ты что-нибудь нашла?

– Нет. Давайте лучше уйдем отсюда! – крикнула она, пытаясь перекричать вой ветра, порывы которого сотрясали дом до самого основания.

– Раз уж мы здесь, давай доведем дело до конца. Свою половину я проверил, сейчас помогу тебе.

– Не надо, я тоже почти закончила…

Однако он уже подскочил к ней и начал рыться среди сломанных половиц. Потом резко выпрямился с жестянкой в руке и окинул Джоанну понимающим взглядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман