Читаем Любовный эликсир полностью

Кейт вынула пачку денег, которые ей вручила Мелани, и положила их на прилавок прямо перед ним, полагая, что вид наличных денег подстрекнет его переменить решение. Мелани порой могла быть невыносимой, поэтому Кейт не хотелось возвращаться в карету без желаемого флакона.

– Я выронила первый пузырек. Он разбился. Аптекарь подозрительно смотрел на нее.

– Вы ручаетесь, что не воспользовались средством применительно к интересующему вас джентльмену? Я не могу позволить вам дать ему двойную дозу, ибо нельзя предугадать, какую беду это может вызвать. Если бедняга перевозбудится от любви, то его сердце может не выдержать. Мне бы не хотелось оказаться виновным в его… убийстве.

– О, какая жалость! – Кейт вознесла глаза кверху и подняла руку, словно давая клятву. – Клянусь, я выронила его.

– Ну что ж, мне кажется, это звучит убедительно, и если сумма окажется достаточной…

– Я не дам вам больше ни гроша, вы, шарлатан. Это все деньги, которые у меня есть.

– Не надо нервничать.

Он выскользнул в примыкавшую изнутри комнатку и после непродолжительного отсутствия появился, неся другой флакон, который Кейт тут же спрятала в ридикюль.

Она уже собиралась распрощаться, но в последний миг задержалась. Она сильно подозревала аптекаря в мошенничестве, поэтому ей было неприятно и неловко выспрашивать что-либо у него. Но к кому еще она могла обратиться за советом?

– Можно мне задать вам чисто условный вопрос?

– Конечно.

– Допустим, что некто проглотил этот напиток. К примеру, что произойдет, если его случайно выпило постороннее лицо? Есть ли против него противоядие?

– Противоядие?

– Если кто-то неумышленно, по ошибке принял его, то этот человек, вероятно, будет ощущать некоторое беспокойство, смятение. В данном случае нет ли какого-нибудь… лекарства?

Аптекарь был проницателен и угадал, к чему она клонит.

– Вы выпили его.

– Я не имела в виду себя! – смутилась Кейт.

– Рассказывайте! У вас есть какая-нибудь его вещь? Но это должна быть вещица, которая принадлежала бы исключительно ему, вы можете не объяснять мне, как она у вас очутилась.

У Кейт неприятно похолодело внутри и даже закружилась голова.

– Его кольцо.

– Боже мой…

Он переменился в лице, его волнение передалось Кейт.

– В чем дело?

Аптекарь подошел к полке и взял с нее баночку с порошком, часть которого пересыпал в пакет.

– Сегодня трижды примите этот порошок, растворив его в горячем чае, и еще один раз завтра утром, затем верните ему кольцо. Но если оно снова неведомым образом попадет к вам, то надежды нет никакой.

– Не выражайтесь так туманно. Скажите проще и яснее.

– Если кольцо снова окажется у вас, то противоядие будет бессильно. Тогда все предопределено, вы не в силах изменить свою судьбу.

Его слова привели Кейт в ужас. Действие эликсира нехорошо отражалось на ее умении здраво и трезво рассуждать, к тому же становилось ясно, что сама она не в состоянии избавиться от привязанности к Стамфорду. Ей во что бы то ни стало надо покончить с этим увлечением, но если лекарство бессильно, разве не безвыходным становилось ее положение?

В волнении она схватила с прилавка пакете порошком и бросилась на улицу.

Маркус рассеянно оглядывал бульвар, как вдруг увидел стремительно выбежавшую на аллею Кейт. Что она здесь делала?

Она подбежала к карете, в которой он узнал один из принадлежащих ему экипажей, тот самый, которым с его разрешения пользовалась Памела. Кейт, должно быть, взяла его, чтобы проехаться по магазинам. Но что она там покупала? И почему она так бежала, будто все силы ада гнались за ней по пятам? Он умирал от любопытства.

Маркус был от нее без ума и не мог объяснить себе почему. На своем веку он соблазнил немало женщин, они все промелькнули, оставив после себя лишь мимолетное впечатление, но с Кейт все обстояло иначе.

Непосредственная, без ужимок и жеманства, в окружавшем его мирке льстецов и прихлебателей Кейт была как глоток свежего воздуха. И она была обворожительна. Разве мог он устоять перед ней?

Маркус прятался, пока экипаж, трясясь и громыхая, не скрылся из виду, затем прошел в аллею, откуда она выбежала. К его удивлению, единственным заведением на этой улице был аптекарский магазинчик. Он вошел внутрь.

Старенький и чудно одетый аптекарь переставлял бутылки на полке. Маркус положил золотой соверен на прилавок. Мудрый продавец сразу смахнул его себе в руку.

– Мне хочется кое-что узнать о той молодой леди, которая только что вышла из вашего магазина, – тут же приступил к делу Маркус. – Что понадобилось ей здесь?

Аптекарь ухмыльнулся:

– Она приобрела любовный напиток.

– Любовный напиток?

– Да. Сперва такой напиток купила ее подруга, надменная невысокая блондинка, сгоравшая от нетерпения выйти замуж за какого-то богача, но ваша леди случайно выпила его, хотя этого не стоило делать. Она взяла для своей блондинки другой пузырек, предназначенный излишне доверчивому жениху.

– А для себя?

– Она интересовалась насчет лекарства от любви.

– Неужели эта настойка заставила ее так сильно влюбиться?

– Она полагает, что да.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы
Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы