Читаем Любовный вираж полностью

— Я слышала, что Викки по-прежнему не расстается со своими наручниками, — сказала Мэрион. — Она отвязалась от Салли потому, что та знает, как открывать их. Салли — моя дочь, лучшая подружка Викки, — пояснила она, усаживаясь напротив Линды. — Значит, Викки теперь арестовывает незнакомцев? Когда она вырастет, то определенно будет офицером полиции.

Волна страха окатила Линду, но она, стараясь не подать виду, заставила себя улыбнуться. Викки — офицер полиции? Но хочет ли она, чтобы дочь стала полицейским, как ее отец… и мать?

— Во всяком случае, кое-что из снаряжения у нее уже есть. Правда, учительница отобрала наручники и заперла их в стол, — сказала она, маскируя улыбкой растерянность.

— Садитесь, Рей, — предложила Мэрион, опередив Линду.

Глаза Рея остановились на Линде, как бы спрашивая ее разрешения, и она почувствовала себя виноватой. Ее так захватили собственные неурядицы, что она даже не предложила ему сесть.

— Да, конечно, садись, — заторопилась она, отодвигая от себя бумажный пакет.

Хадсон взял его и положил на стол, прежде чем сесть около нее. Он вытянул длинные ноги, закинул одну на другую и скрестил руки, всем своим видом показывая, что намерен задержаться надолго. Он совсем близко, подумала Линда, но попыталась отогнать прочь эту мысль.

— Итак, — начала Мэрион, — что ты собираешься делать с днем рождения Викки? Я ничего не покупала и не обдумывала, за исключением приглашений. Викки, Салли и я занимались этим вчера вечером и сегодня отнесли их в школу. — Она нагнулась за сумкой и достала из нее блокнот. — Вот смотри! Мы пригласили весь класс, двадцать два человека.

— Двадцать два? — тихо повторила Линда. Как, ради всех святых, сможет она развлекать такую ораву, да еще на костылях?!

— Кто-то наверняка не придет, но мы должны планировать по крайней мере человек на двадцать.

Линда потерла виски и ответила полушутя:

— Может, найдем десять пар наручников и наденем на всю компанию?

— Не получится. — Мэрион снова улыбнулась Рею. — Они умеют открывать их. А как имя того затейника, которого приглашали на день рождения Одри? Биппо? Или Баппо?

— Не помню.

Мэрион вынула ручку из сумочки и что-то записала в блокноте.

— Постараюсь узнать, но сомневаюсь, что нам удастся заполучить его тотчас же. Вряд ли ты хотела бы, чтобы двадцать детей играли в прятки и носились по дому, перевертывая все вверх дном. Обсудим все завтра утром, а сегодня мне надо поработать, а ты…

— Я знаю одного человека, который устраивает подобные мероприятия, — внезапно вступил в разговор Рей. Он взглянул на Линду. — Ты помнишь новогодний вечер в «Роял-холле»?

Ее словно обдало жаром. Она смогла только кивнуть. Конечно, она помнит. Этого ей не забыть…

— Тимоти устраивает великолепные вечеринки. — Рей выделил слово «великолепные», не сводя глаз с Линды, и она поняла, что именно он имел в виду.

— Кто такой Тимоти? — удивленно приподняла тонкие брови Мэрион.

— Управляющий «Теннесси-парка». — Пока Мэрион осмысливала информацию, Рей добавил: — Как раз там я живу.

Линда представила себе сверкающие звезды, световые эффекты и роскошное убранство зала.

— Но у нас всего лишь детский праздник, — возразила она и смущенно добавила: — Кроме того, я не располагаю большими деньгами.

— У Тимоти постоянные связи в городе, свои поставщики и всевозможные скидки… — Рей пожал плечами. — Словом, я беру это на себя.

На мгновение Линда потеряла дар речи.

— Как это понимать?

— Да просто попрошу Тимоти устроить праздник для Викки.

— Я не могу тебе позволить, — сопротивлялась Линда. — Откуда тебе известно, есть ли у него время и вообще — захочет ли он тратить на это силы?.. Ведь он нас совсем не знает.

— Поверь мне, Тимоти родился для этого. Обещаю тебе, он сделает все, если я попрошу его.

— Он знает какого-нибудь затейника? — спросила Мэрион, не без удовольствия наблюдая смятение подруги.

— Мэрион!

— Послушай, — засмеялась Мэрион, — если этот Тимоти возьмется за двадцать четыре часа устроить праздник для двадцати двух детей, я голосую за то, чтобы предоставить ему право на такую попытку.

— Он сделает это, — сказал Хадсон. — Поверь мне.

— Ты всерьез хочешь, чтобы я за это взялся? — Голос Тимоти поднялся на октаву.

— Мне нужно завтра устроить праздник для двух десятков детей.

— Может, ты выпил лишнего? — ехидно поинтересовался Тимоти. — Во-первых, так быстро ничего не делается. Во-вторых, я никогда не имел никаких дел с детьми.

— Я возьму на себя детей, а ты — вечеринку, — успокаивал Хадсон. Когда ответа не последовало, он добавил: — Для меня это очень важно.

— Охотно верю, но не собираюсь брать на себя такую ответственность.

Хадсон сжал телефонную трубку, борясь с поднимающимся раздражением, и решил, что правда подействует лучше, чем все уговоры.

— Это для моей знакомой, Линды, она полицейский. Для ее дочери… И я обещал…

— Ну и ну… — Послышался глубокий сочувственный вздох. — Давай говорить прямо. Ты обещал? Отлично! Сколько ей лет?

— Исполняется семь.

— Ты обещал семилетнему ребенку, а я должен за тебя отдуваться?

— Я обещал ее матери. — Хадсон лихорадочно соображал, какие доводы он мог бы еще использовать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Не родные
Не родные

— Прости, что лезу тебе в душу, — произносит Аня. — Как ты после смерти матери? Вернёшься в посёлок или согласишься на предложение Самсонова?— Вернусь в посёлок. Я не смогу жить под одной крышей с человеком из-за которого погиб мой самый близкий человек.— Зря ты так, Вит. Кирилл пообещал своему отцу оплатить обучение в вузе. Будет глупо отказываться от такого предложения. Сама ты не потянешь…От мысли, что мне вновь придется вернуться в богом забытый посёлок и работать там санитаркой, бросает в дрожь. Я мечтала о поступлении в медицинский университет и тщательно к этому готовилась. Смерть матери и её мужа все перевернула. Теперь я сирота, а человек, которого я презираю, дал слово обо мне позаботиться.

Ольга Джокер , Ольга Митрофанова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература