Читаем Люди-боги полностью

— Уверенность — замечательная вещь, — проворчал Харлоу. — Ладно, Таггарт, через час мы начнем нашу миссию по захвату тюрьмы. Нам придется сделать большой круг, чтобы подойти к городу с другой стороны.

Два часа спустя он, Таггарт и Ирра проделали большую часть своего обхода и приближались к городу кташи с противоположной стороны. Они тихо шли в темноте по траве, и ветер доносил до них тяжелый аромат цветущих деревьев за городом, смешанный с запахом едкого дыма от ламп заправленных дрянным растительным маслом, которыми пользовались эти люди. За деревьями город казался черным монолитом, испещренным слабо светящимися окнами, в целом выглядевшим как ветхий каменный замок, уходящий все далеко-далеко во тьму.

Теплые пальцы Ирры сомкнулись на запястье Харлоу:

— Дальше поведу вас я.

Харлоу кивнул и услышал, как Таггарт пробормотал:

— Кажется, все достаточно тихо.

— Слишком тихо, — заметил Харлоу. — Большинство людей наблюдают за нашими кораблями и ждут восхода солнца. Потом всё изменится.

Они с Таггартом двинулись в темноту, а Ирра, бесшумная, как тень, шла впереди. Незнакомые звезды пытливо взирали с неба, усыпанный блестками полог казался еще более странным для земных глаз из-за огромного, угрюмого черного пятна Конской Головы. Харлоу посмотрел на это чужое небо и подумал о том, как хорошо бы было, чтобы никто никогда не слышал о Ворнах, чтобы никогда не было никаких первых спутников и ракет и чтобы у человека хватило ума остаться в своем собственном мире.

Он и не подозревал, насколько сильнее он будет желать этого ещё до наступления утра.

ГЛАВА III

Они шли по темной, узкой улочке, которая была не более чем коридором, вырубленным в скале. По обеим сторонам возвышались стены из того же камня, в которых то тут, то там виднелись двери и закрытые ставнями окна. Двери и ставни были металлическими, и через них не проникал свет. Не было слышно и никаких звуков, кроме топота их сапог, который настороженному слуху Харлоу казался достаточно громким, чтобы разбудить мертвого. Он подумал, что из этого каменного города получилась бы отличная ловушка.

Создатели этого места были терпеливым народом. Они нашли большой массивный выступ красного песчаника и принялись за работу, чтобы превратить его в город. Он не мог предположить, сколько веков они долбили мягкий камень. Но комнаты, стены, улицы и узкие переулки, подобные этому, обретали форму под их резцами, и по мере того, как население росло, они углублялись все дальше и дальше в скалу, пока в результате не получился этот ошеломляющий город-монолит.

— Это проход между зерновыми складами, — прошептал Ирра. — Теперь надо перейти улицу так, чтобы нас не заметили.

Когда они добрались до более широких перекрестков, Харлоу был рад, что на улице не было никакого освещения. Единственным источником света были окна, но и этого было достаточно, чтобы разглядеть нескольких мужчин и женщин кташи. Они спешили по улице, возбужденно переговариваясь друг с другом.

— Они говорят о прибытии вашего корабля, — пробормотал Харлоу, обращаясь к Таггарту.

— Да, я понял, — неожиданно ответил Таггарт, а затем объяснил. — Я изучил копии некоторых языковых записей, сделанных первой исследовательской группой, которая была здесь до Дандональда. Больше по дороге сюда делать было нечего.

Харлоу подождал, пока в радиусе квартала не останется ни одного прохожего, затем шёпотом отдал команду. Они перебежали через тенистую улицу и свернули в узкий каменный переход.

По мере того, как Ирра вела их все глубже в темный лабиринт, Харлоу всё силнее ощущал, как давит на него это место.

Сколько времени до восхода солнца?

Зачем Дандональду вообще понадобилось отправляться на охоту за Ворнами?

Почему…

— Прямо впереди, — раздался шепот Ирры. — Там охранник. Ты видишь его?

Они оказались в каменном переулке, таком узком, что Харлоу назвала бы его коридором, если бы он не был открыт звездам. В неясном свете был виден высокий мужчина-кташи в своем коротком одеянии, стоящий перед металлической дверью с предметом в руке, похожим на металлический прут, заканчивающийся лезвием.

Харлоу сказал:

— Если мы бросимся на него, есть шанс, что он заорёт. Ирра, ты можешь обойти его и подойти к нему с другой стороны, чтобы он повернулся к нам спиной?

Вместо ответа она ускользнула тем же путем, каким они пришли. Харлоу услышал, как Таггарт беспокойно зашевелился, а затем увидел в его руке пистолет.

— О, нет, — прошептал он. — Никакой стрельбы. Мы никогда не сможем объяснить это Разведцентру, и в любом случае это разбудит всех вокруг.

— Хорошо, но это усложнит дело, — сказал Таггарт. — Этот меч на палке выглядит грозным оружием.

Голос Ирры донёсся из темноты впереди. Она обращалась к охраннику, и Харлоу понял, что она просит о встрече со своим братом.

Когда она приблизилась, кташи повернулся к ней и что-то буркнул в знак грубого отказа.

— Сейчас, — сказал Харлоу.

Он пошел вперед, ступая на цыпочках, как играющий в игру ребёнок. Затем он запрыгнул охраннику на спину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шаманка (СИ)
Шаманка (СИ)

Как мало человеку нужно для счастья - знать, что твоя семья рядом, что с родными все в порядке, что у тебя есть свой дом, куда можно всегда вернуться. А если в один момент ты всего этого лишаешься, как жить? Как-как, брать себя в руки, стиснуть зубы и идти вперед! Тогда и дом новый приложится, и даже новая любовь. Правда, перед этим придется пережить столько приключений в космосе, что уже и не знаешь, а нужно ли тебе было все это? Но, как говорится, человеку дано ровно столько, сколько он может выдержать. Судя по всему, у меня выдержка должна быть титановой, не меньше. Но если в конце ожидает такая награда, можно и выложиться по полной, чтобы ее получить. Проды 2-3 раза в неделю. #космос и любовь #попаданка в другую часть Вселенной #любовный четырехугольник #неожиданный финал

Виктория Рейнер , Наталья Тихонова , Ольга Райская , Полина Люро

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Романы