Читаем Люди и природа. Литовские народные сказания, притчи и рассказы полностью

Одна женщина шла по лесной дорожке и нашла змею, которая залезла на дерево и рожала детей. Женщина посмотрела, посмотрела и сказала:

– Бедняжка, как ей тяжело. Когда человек болеет, ему дают то одно, то другое, а ей никто ничего не дает.

У нее не было чем угостить змею, так крошку хлеба положила возле дерева и сказала:

– Пускай подкрепится.

Через некоторое время у той женщины родился ребенок. Из-за этого она лежала, была тяжело больна; так увидела не наяву, а во сне: змея приползла и положила на ребенка очень красивый цветок. Когда она проснулась, так и нашла – цветок возле ребенка. А другие люди видели, что змея вползла и положила цветок рядом с ребенком. Если ребенок будет иметь при себе этот цветок, то он не погибнет ни на войне, ни еще где-нибудь.


19. Благодарность змеи

Одна женщина собирала грибы и нашла змею, которая рожала детеныша. Так женщина посмотрела и подумала: «У меня нет ничего, чтобы дать тебе». У нее были только крошки хлеба, она насыпала их возле змеи. Ну, женщина пришла домой. Она и забыла про змею. Через некоторое время у женщины родился ребенок. В летнее время дверь была открытой, никого в избе не было. Женщина увидела, что входит змея. Она очень испугалась. Змея на голове несла мешочек. Она подошла к кровати, нагнулась, бросила мешочек и ушла, куда ей было нужно. Потом женщина посмотрела в мешочек, видит – он полон денег. Женщина одарила змею, а змея – ее.


20. Девушка пожалела жабу

Две девушки идут по дороге, а навстречу им движется большая жаба. Одна девушка пнула жабу ногой, а другая сказала:

– Ты не пинай ее, ибо она еще пригласит меня ее обабить.

Она сказала [это] в шутку, ничего не думая, а через некоторое время кто-то стучит в окно и говорит:

– Ты обещала побыть бабкой для моей жены, так теперь пойдем!

Ну, этой девушке делать нечего; встала и пошла. Ну, она приняла ребенка. Чтобы омыть ребенка, принесли посуду, которую никто не перекрестил. И принесли молоко, которое не перекрестили. Больная и говорит:

– Когда мой муж будет тебе платить, ты не бери ничего, кроме углей.

Ну, когда ее спросили об уплате, она и сказала:

– Моя работа небольшая, за нее не стоит и плату брать. Дай мне углей – и будет довольно.

Так тот пан пригоршню углей – жасть! [междометие – выражает мгновенность действия] — и всыпал. Она вынесла, посмотрела – а это золотые деньги! Если бы [она] взяла деньги, были бы угли.


21. Человек спас короля змей

Были заросли, и там змеи были. Кто-то зажег эти заросли. И там был ствол березы – змея с короной стала лезть на ствол и кричать человеческим голосом. Человек взял ее руками. Тогда змея царапнула [его] руку короной – тот человек стал все знать и все видеть.


22. Спасенная змея велит не делать зла

Однажды человек идет по дороге и подходит к лесу. Но весь этот лес горит, в пламени, только на краю некоторые ели еще зеленые, но и те с корней начинают тлеть. На вершине одной ели свернулась змея и говорит:

– Человек, смилуйся и спаси меня от смерти!

Человеку стало жалко несчастной, он взял длинную палку и сунул к змее. Она закрутилась на конец палки. Человек хотел бросить ее с палкой подальше от огня, но змея сказала:

– Человек, я буду для тебя приятелем на весь век, тебе везде будет удача, только ты спрячь меня так, чтобы никто меня не увидел. Ибо ты знаешь, что суждено тому лесу сгореть, так и мне вместе с ним. И моя вина вместе с другими вызвала Божий гнев.

Человек говорит:

– Так куда я тебя дену?

– Только ты не бойся меня и клади за пазуху. А я буду тебе другом на весь век.

Человек еще не хотел брать, но змея начала не переставая просить: «Возьми да возьми, пожалей, смилуйся,» – и самые прекрасные речи, какие только могла, говорила. Он взял ее за пазуху и пошел подальше от леса. Когда ушли довольно далеко, змея ему говорит:

– Ну, человек, раз ты меня спас, счастье к тебе приплывет. Только смотри, чтобы никогда никому плохого не желал, ибо как только шельмовство замыслишь, тут же помрешь. Помни, что тебе и без шельмовства всего будет полно с лишком.

Он все время так жил: на ночь змея вылезает из-за пазухи, а днем она греется, опоясывая тело. Тому человеку все удавалось, все шло хорошо, гладко, как будто намылено. Из бедняка он стал богатым, добра – не знает куда девать; животные как будто вылеплены, лошадей не удержать; посевов, мяса, молока, меду – не съесть хоть ты что.

Однажды человек идет откуда-то и находит чужого быка возле своего луга. Он забрал того быка и гонит домой.

Змея говорит:

– Человек, не гони. Ведь этот бык еще не дошел несколько шагов до твоего луга, а ты еще думаешь взять плату за ущерб. Это несправедливо, позже тебе не будет удачи, можешь и умереть. Помни мое слово!

Человек плюнул, а плюнув, и говорит:

– Это ничего, что бык еще не вошел на мой луг. Он все равно был бы на моем лугу, если бы я его не застал.

Змея опять говорит:

– Но не все равно, где он мог быть и где был. Может быть, он не пошел бы, в другую сторону повернул бы.

– Ах, ты еще мне наговоришь и закружишь голову! Угоню быка, и мне заплатят. Денежка к денежке – все-таки больше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все славянские мифы и легенды
Все славянские мифы и легенды

Сегодня мы с интересом знакомимся со значением кельтских и германских богов, интересуемся мифами этих племен, но к собственным славянским богам относимся на удивление холодно и равнодушно. Возможно, это связано и с тем, что, по расхожим представлениям, славянские мифы и не существовали вовсе. Однако и по сей день сохранились различные фрагменты старославянской мифологии, дошедшие до нас в народных песнях, традициях и преданиях.В книге собраны древнейшие славянские легенды, которые передавали из уст в уста, из поколения в поколение, когда еще у наших предков не было письменности. Позже мифы и предания были заменены историческими фактами и возникли многие славянские королевства, оставившие след в мировой истории и заложившие основы нашего будущего.

Яромир Слушны

Мифы. Легенды. Эпос / Зарубежная старинная литература / Древние книги
Китайские народные сказки
Китайские народные сказки

Однажды китайский философ Чжу Си спросил своего ученика: откуда пошел обычай называть года по двенадцати животным и что в книгах про то сказано? Ученик, однако, ответить не смог, хотя упоминания о системе летосчисления по животным в китайских источниках встречаются с начала нашей эры.Не знал ученик и легенды, которую рассказывали в народе. По легенде этой, записанной в приморской провинции Чжэцзян, счет годов по животным установил сам верховный владыка - Нефритовый государь. Он собрал в своем дворце зверей и выбрал двенадцать из них. Но жаркий спор разгорелся, лишь когда надо было расставить их по порядку. Всех обманула хитрая мышь, сумев доказать, что она самая большая среди зверей, даже больше вола. Сказкой «О том, как по животным счет годам вести стали» и открывается сборник.Как и легенда о животном цикле, другие сказки о животных, записанные у китайцев, построены на объяснении особенностей животных, происхождения их повадок или внешнего вида. В них рассказывается, почему враждуют собаки и кошки, почему краб сплющенный или отчего гуси не едят свинины.На смену такого рода сказкам, именуемым в науке этиологическими, приходят забавные истории о проделках зверей, хитрости и находчивости зверя малого перед зверем большим, который по сказочной логике непременно оказывается в дураках.Наибольшее место в сказочном репертуаре китайцев и соответственно в данном сборнике занимают волшебные сказки. Они распадаются на отдельные циклы: повествования о похищении невесты и о вызволении ее из иного мира, о женитьбе на чудесной жене и сказки о том, как обездоленный герой берет верх над злыми родичами.Очень распространены у китайцев сказки о чудесной жене. В сказке «Волшебная картина» герой женится на деве, сошедшей с картины, в другой сказке женой оказывается дева-пион, в третьей - Нефритовая фея - дух персикового дерева, в четвертой - девушка-лотос, в пятой - девица-карп. Древнейшая основа всех этих сказок - брак с тотемной женой. Женитьба на деве-тотеме мыслилась в глубочайшей древности как способ овладеть природными богатствами, которыми она якобы распоряжалась. Яснее всего эта древняя основа проглядывает в сказе «Жэньшэнь-оборотень», героиня которого - чудесная дева указывает любимому место, где растет целебный корень.Во всех сказках, записанных в наше время, тотемная дева превратилась в деву-оборотня. Произошло это, видимо, под влиянием очень распространенной в странах Дальнего Востока веры в оборотней: всякий старый предмет или долго проживший зверь может принять человеческий облик: забытый за шкафом веник через много лет может-де превратиться в веник-оборотень, зверь, проживший тысячу лет, становится белым, а проживший десять тысяч лет - черным, - оба обладают магической способностью к превращениям. Вера в животных-оборотней в народе была настолько живуча, что даже в энциклопедии ремесел и сельского хозяйства в XV веке с полной серьезностью говорилось о способах изгнания лисиц-оборотней: достаточно ударить оборотня куском старого, высохшего дерева, как он тотчас примет свой изначальный вид.Волшебные сказки китайцев, как и некоторых других дальневосточных народов, отличаются особой «приземленностью» сказочной фантастики. Действие в них никогда не происходит в некотором царстве - тридесятом государстве, все необычное, наоборот, случается, с героем рядом, в родных и знакомых сказочнику местах.Раздел бытовых сказок, среди которых есть и сатирические, открывается сказками «Волшебный чан» и «Красивая жена»; они построены по законам сказки сатирической, хотя главную роль пока еще играют волшебные предметы. В других сказках бытовые элементы вытеснили все волшебное. Среди них есть немало сюжетов, известных во всем мире. Где только не рассказывают сказку о глупце, который делает все невпопад! На похоронах он кричит: «Таскать вам не перетаскать», а на свадьбе - «Канун да ладан». Его китайский «собрат» («Глупый муж») поступает почти так же: набрасывается с руганью на похоронную процессию, а носильщикам расписного свадебного паланкина предлагает помочь гроб донести. Кончаются такие сказки всегда одинаково: в русской сказке дурак оказывается избитым, а в китайской - его поддевает на рога разъяренный бык. В китайских сатирических сказках читатель найдет еще один чрезвычайно популярный в разных литературах сюжет: спрятанный в сундуке любовник.В последний раздел книги вошли сказы мастеровых и искателей жэньшэня, а также старинные легенды. Сказы мастеровых - малоизвестная часть китайского фольклора. Многие из них связаны с именами обожествленных героев, научивших своему удивительному искусству других людей или пожертвовавших собой ради того, чтобы помочь мастеровым людям выполнить какую-либо трудную задачу.Завершают сборник три чрезвычайно распространенные в Китае легенды. Легенды, так же как и сказки различных жанров, являют нам своеобразие устного народного творчества китайцев и вместе с тем свидетельствуют, что китайский сказочный эпос не есть явление уникальное. Напротив, китайские сказки - национальный вариант общемирового сказочного творчества, развившегося на базе весьма сходных для большинства народов первобытных представлений и верований.Китайские сказки доносят до нас дыхание жизни китайского народа, рисуют его тяжелое прошлое и показывают, как богат и неисчерпаем старинный китайский фольклор.

Артём Дёмин , Борис Львович Рифтин , Илья Михайлович Франк , Китайские Народные Сказки , Сказки народов мира

Сказки народов мира / Средневековая классическая проза / Иностранные языки / Зарубежная старинная литература / Древние книги