Читаем Людоед, который объелся (сборник) полностью

— Вы очень наблюдательный человек,— сказал Карелла Циклопу.

— Я целый день только тем и занимаюсь, что разглядываю людей, которых вожу наверх или спускаю вниз,— ответил Циклоп, пожав плечами.— Это вносит некоторое разнообразие в мою работу.

— Большое спасибо за все, что вы нам сообщили,— сказал Карелла.— Вы нам очень помогли.

—  Не стоит благодарности.

На улице Клинг сердито сказал :

—  Противный старый мошенник!

— Он сказал нам немало,— мягко возразил Карелла.

— Да!..

— Мы располагаем теперь подробным портретом преступника.

— Чересчур хорошим, на мой взгляд!

 —  Что ты хочешь сказать?

У этого типа всего один глаз, а одной ногой он уже в могиле. Вот он и нагромождает всякие детали, которые упустил бы даже опытный наблюдатель. Вполне возможно, что он все это сочинил. Просто чтобы убедить нас, что он вовсе не никчемный старик.

Никого не следует считать никчемным, — сказал Карелла мягко,— ни старика, ни кого-либо другого.

— Школа криминалистики с уклоном в гуманность,— проворчал Клинг.

— Что плохого ты видишь в гуманности?

— Ничего! Но, если я не ошибаюсь, именно человеческое гуманное существо разрезало Тинку Сакс на куски.

На это Карелле нечего было возразить.

* * *

Образцовое агентство по найму моделей и манекенщиц — это не просто справочное бюро, располагающее адресами занимающихся такой работой девушек. Агентство берет на себя заботу об информации, следит за спросом на своих сотрудниц, обеспечивает нянями работающих матерей и выполняет еще множество разнообразных функций.

Агентство Артура и Лесли Катлеров занимало три просторных, изящно меблированных и отделанных под орех комнаты на Карингтон-авеню, рядом с дорогой, ведущей на Калис-Пойнт.

Карелла и К пинг поднялись по лестнице на второй этаж. В фойе за белым письменным столом последней модели их встретила сияющей улыбкой очаровательная секретарша.

— Чем могу служить, джентльмены?

Карелла ответил девушке столь же лучезарной улыбкой, приберегаемой обычно для звезд кино, которых он иногда встречал на приемах у губернатора.

— Мы из полиции,— сказал он. —  Я — детектив Карелла, а это мой коллега — детектив Клинг. Вот наши удостоверения.

Карелла предъявил свой жетон. Клинг вздохнул и, пошарив в кармане, достал бумажник с приколотым к нему жетоном.

— Нам хотелось бы побеседовать с мистером или миссис Катлер, — сказал Клинг.— Они у себя?

— Да. Но в связи с чем вы хотели бы их видеть?

В связи с убийством Тинки Сакс,— ответил Клинг.

— О! — сказала девушка.— О, да!

Она потянулась рукой к панели переговорного устройства.

— У нас до сих пор никогда не бывало сыщиков, извините. — И нажала кнопку на панели. — Мистер Катлер, у меня в приемной два детектива, которые хотят повидать вас...

— Попросите их пройти сюда,— сказал голос.

— Слушаю, сэр! --- Девушка отключилась и посмотрела на сыщиков,— Пожалуйста, проходите, в загон и сразу направо.

— Сначала куда?

— В загон. Ах, простите! Мы называем так главную приемную. Сами увидите.

Разыскав ручку из орехового дерева на двери из ореха, которая была упрятана в ореховую панель, Карелла и Клинг попали в огромный зал, выдержанный в бежевых тонах. Женщина, сидевшая за конторкой, взглянула на них и оторвалась на секунду от телефонной трубки.

— Чем могу служить?

— Мы ищем комнату мистера Катлера.

— Проходите прямо,— сказала женщина.— Я — Лесли Катлер. Присоединюсь к вам, как только кончу разговор.

— Благодарю вас.

Карелла подошел к ореховой стене и постучал в стену там, где, по его предположениям, могла бы находиться дверь.

Мужской голос ответил:

— Входите!

Артур Катлер был мужчина лет сорока, с прямыми, очень светлыми волосами, как у Сони Тафтса, ростом не менее шести футов четырех дюймов. Его мощную фигуру с хорошо развитой мускулатурой облегал темносиний костюм.

— Входите, джентльмены,— сказал он, поднявшись навстречу вошедшим и с улыбкой протягивая руку. Голос у него был низкий. Карелла и Клинг подошли к столу и обменялись с Катлером рукопожатиями. Рука у него была твердая и сильная.

— Пожалуйста, присаживайтесь.— Катлер указал на кресла по обе стороны стола.— Вы пришли по поводу Тинки...

— Да,— ответил Карелла.

— Ужасная история. Вам не кажется, что это дело рук какого-то ненормального?

—  Не могу сказать, - ответил Карелла.

— Но это вполне возможно, как вы считаете? — обратился Катлер к Клингу.

— Не знаю.

— Мистер Катлер, мы пришли узнать все, что вам известно об этой девушке,— объяснил Карелла.— Нам кажется, агенты обычно многое знают о тех людях, которых они...

— Да, это так,— прервал его Катлер.— А особенно это касается Тинки Сакс.

— Почему именно Тинки?

— Да потому, что это мы, в сущности, сделали ей карьеру.

— Как давно это началось?

— О, не менее десяти лет назад. Ей было всего девятнадцать, когда она пришла к нам впервые. А ей исполнилось... дайте сообразить... да, ей исполнилось тридцать в феврале. Да. Пожалуй, одиннадцать лет назад, так будет точнее.

— Какого числа в феврале? — спросил Клинг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы