Читаем Людовик XIV и его век. Часть первая полностью

315… Речь шла о том, чтобы… воспрепятствовать подвозу в Париж хлеба из Гонесса и удушить столицу голодом. — Гонесс — городок в 16 км к северо-востоку от Парижа, в соврем, департаменте Валь-д’Уаз; с XV по XVII вв. славился превосходным мягким белым хлебом, который пекли там из муки местного помола и в больших количествах поставляли в столицу.

маршал де Грамон имел привычку устраивать каждый год, накануне праздника Царей-волхвов, большой ужин… — Имеется в виду праздник Богоявления (Эпифания), отмечаемый католической церковью 6 января: согласно христианскому поверью, в ночь с 5 на 6 января, т. н. «Ночь царей», цари-волхвы пришли поклониться младенцу Иисусу, признав в нем Мессию, и принесли ему дары.

королева… прошла в свой кабинет, где под присмотром г-жи де Ла Тремуй находились король и герцог Анжуйский. — Госпожа де Ла Тремуй — см. примеч. к с. 115.

316… позовите Брежи и велите подать пирог. — Брежи — имеется в виду Шарлотта де Сомез де Шазан (1619–1693), с 1637 г. супруга Никола де Флесселя (ок. 1615–1689), графа де Брежи, генерала и дипломата, чрезвычайного посла в Польше и Швеции; придворная дама королевы Анны Австрийской (с 1638 г.); наделенная поэтическим даром, сочиняла сонеты и стансы.

велела принести бутылку гипокраса… — Гипокрас — сладкий алкогольный напиток, приготовляемый из вина и всевозможных пряностей (корицы, ванили, имбиря, гвоздики, кардамона, аниса и т. п.).

затем они заставили пригубить этот напиток и ее, чтобы иметь повод воскликнуть: «Королева пьет!» — «Король пьет!» и «Королева пьет!» — радостные крики, которые обязаны были издавать на веселом пиршестве, посвященном празднику Царей-волхвов, все сотрапезники, когда глава застолья, т. н. бобовый король (им провозглашали того, кто находил запеченный в пироге боб), или избранная им «королева» поднимали очередной бокал.

317… разговор зашел об обеде, который через два дня должен был дать маркиз де Вилькье, капитан королевской гвардии. — Имеется в виду Антуан д’Омон де Рошбарон (см. примеч. к с. 139), маркиз де Вилькье.

319… Канцлеру удалось бежать, переодевшись лазаристом, г-же де Бриенн — переодевшись серой сестрой, а г-ну де Бриенну и его брату — школярами… — Лазаристы — члены католической мужской конгрегации (официальное название — Конгрегация миссии), которая была основана в 1625 г. в Париже французским священником Венсаном де Полем (см. примеч. к с. 174) и задачами которой стали католическое образование бедных, повышение уровня образования духовенства и миссионерская деятельность; название получили по имени монастыря святого Лазаря, бывшего лепрозория, где с 1632 г. располагалась резиденция конгрегации.

Госпожа де Бриенн — Луиза де Беон дю Массе (1605–1665), дочь Бернара III де Беона дю Массе (ок. 1554–1608) и его жены Луизы де Люксембург-Линьи (ок. 1567–1647), графини де Бриенн с 1608 г.; с 1623 г. супруга Анри Огюста де Ломени (см. примеч. к с. 115), мать Луи Анри де Ломени, графа де Бриенна, из «Мемуаров» которого Дюма почерпнул эти подробности.

Серые сестры — одно из названий членов католической женской конгрегации (официальное название — Общество дочерей милосердия святого Венсана де Поля), основанной в 1633 г. Венсаном де Полем и его сподвижницей Луизой де Марийяк (1591–1660) с целью оказания милосердной помощи больным и нуждающимся (серыми сестрами их называли по цвету облачения, которое они носили).

У Луи Анри де Ломени, будущего графа де Бриенна, было два младших брата: Шарль Франсуа де Ломени (1637–1720), будущий епископ Кутанса (с 1666 г.); Александр Бернар де Ломени (?—?), рыцарь Мальтийского ордена (с 1645 г.). Неясно, о ком из них здесь идет речь.

что же касается г-на де Бриенна-отца, который вместе со своим родственником аббатом де Л'Эскаладьё решил просто силой проложить себе дорогу, то ему пришлось стрелять из пистолета… — Аббат де Л’Эскаладьё — Бернар IV де Сариак (?–1672), в 1616–1672 гг. аббат старинного цистерцианского монастыря Эскаладьё на юго-западе Фанции, епископ Эрский в 1657–1672 гг.; второй сын Карбона де Сариака и его жены с 1570 г. Мари де Беон, родной сестры Бернара III де Беона; двоюродный брат Луизы де Беон.

Перейти на страницу:

Все книги серии История двух веков

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное