— Боже мой! — У Харольда округлились глаза от испуга. — Вы и правда думаете, что Белл зайдёт так далеко?
— Вы не знаете его так, как я. Я уверен. — Себастиан мрачно кивнул. — Вот в чём дело. Белл хочет, чтобы мой отец убил королеву — сегодня! На глазах у всех! И этот ужасный кристалл заставит его это сделать!
Глава 13
Смерть королеве!
Их паровой кеб мчался по улицам Лондона. Люциус недолго думая спихнул автомат семьи Паддингтон, который правил экипажем по дороге к мадам Петровска, с водительского сиденья и сам сел за руль.
— Ты умеешь водить такие штуки?! — в ужасе спросил Харольд.
Люциус лишь усмехнулся:
— Положись на меня. — И поддал пару.
Они мчались по широкой Оксфорд-стрит. Себастиан, сидящий рядом с ним, давил на клаксон, пока Люциус, вцепившись в руль, пытался не сбиться с курса. Харольд и Тео сидели в пассажирской кабине и смотрели в боковые окна, и Харольд то и дело вскрикивал "Осторожно!" и "Берегись!", когда Люциус опять подъезжал слишком близко к какому-нибудь препятствию.
Слева и справа от них сплошной чередой тянулись многоэтажные дома, похожие на искусственные стены траншеи. На тротуарах в это время дня толпились люди, по дороге ехали многочисленные экипажи и паровые кебы. Но Люциуса это не остановило. Он уже ездил в паровом экипаже в Шанхае. По сравнению с ним лондонское уличное движение было спокойным.
— Прочь с дороги! — кричал он прохожим и другим кучерам. — Посторонись!
Себастиан сигналил. Вслед им неслись проклятия и фырканье лошадей. Но Люциусу было всё равно. На карту поставлена жизнь королевы — и репутация Аллана Квотермейна.
— Здесь налево! — крикнул Харольд, который оказался единственным, кто хорошо знал Лондон.
Люциус посмотрел влево, но, увы, слишком поздно заметил узкую улочку между домами. Он хотел повернуть кеб, но ему помешала четвёрка лошадей.
— Вот чёрт! — выругался он.
— Ничего, — успокоил его Харольд. — Следующий поворот налево тоже сойдёт. Он даже ещё немного шире. Вон там. Внимание!
Люциус выкрутил руль, и кеб с грохотом и шипением вписался в поворот. Задняя часть кузова отломилась, и обитые железом деревянные колёса прогрохотали по мостовой. Что-то затрещало, но Люциус не стал терять времени, чтобы выяснить, что именно сломалось.
Они мчались дальше по переулку, в котором с трудом могли разъехаться два экипажа. К счастью, путь был свободен. Только нескольким пешеходам пришлось отскочить в сторону, когда Люциус, сигналя и крича, промчался мимо.
В конце переулка уже виднелись белый фасад Британского музея и зелёные деревья, которые росли на обочине перед ним. А ещё было видно, что дорога не очень широкая.
— О-о, — пробормотал Люциус.
— Тормози! — закричал Харольд.
На полной скорости они вылетели из переулка. Люциус и Себастиан одновременно схватились за рычаг тормоза между ними и рванули его назад. Взвизгнули тормоза. Кеб закачался — а деревья уже приближались.
— Держитесь! — заорал Люциус.
Тео, которая выглядывала из правого окна кеба, пригнулась. Вовремя! Люциус рванул руль в сторону, и экипаж с грохотом врезался в ствол дерева. Люциус и Себастиан чуть не слетели с сиденья.
Двигатель под ними стучал и шипел. Люциус быстро разъединил сцепление, чтобы кеб, наполовину привалившийся к стволу дерева, не пришёл в движение. Крыша пассажирской кабины треснула, из покосившейся трубы в задней части экипажа вырывался пар. Кеб срочно нуждался в ремонте. Но об этом они позаботятся позже.
Люциус выскочил из кабины водителя:
— Приехали!
Как и следовало ожидать, их прибытие не осталось незамеченным. Зеваки сбежались поглазеть на аварию, от входа в музей бежали двое констеблей в форме.
— У нас нет времени разбираться с ними, — сказал Себастиан.
— Мы с Харольдом всё уладим, — поспешно проговорила Тео. — Вы с Люциусом должны найти твоего отца, Себастиан.
— Хорошо. — Себастиан кивнул Люциусу, и они побежали.
Они мчались по улице к главному входу в музей. Повсюду стояли конные экипажи и паровые кебы. Люциус даже заметил два электромобиля. Это было неудивительно, ведь открытие выставки Конгарамы в Британском музее было одним из самых важных событий в Лондоне в эти недели. Тот, кто обладал статусом и именем — или хотел иметь то и другое, — явился сюда.
С завтрашнего дня все жители города смогут увидеть сокровища, которые Квотермейн привёз из своей недавней экспедиции в Африку. Сегодня же двери были открыты только для избранных. Поэтому на ступеньках и под колоннами у входа стояли почтенные профессора в чёрных фраках и важные предприниматели с золотыми карманными часами и в дорогих рубашках. Вокруг в экстравагантных шляпах и с резными тростями бродили денди, а пожилые дамы в закрытых платьях неодобрительно наблюдали за ними.
— Кажется, надо было надеть воскресный костюм, — пробормотал Люциус, спеша с другом мимо гостей.
— Пожалуй, — согласился Себастиан. — Жаль, ритуал у мадам Петровска так затянулся. Иначе я бы забежал в гостиницу.
— Нас вообще пустят в таком виде в музей? — Люциус указал на четырёх бдитель-ных охранников у входа. В нескольких шагах стояли остальные полицейские.