Читаем Ливень полностью

Лоран. Помню, но в искренности извинений в наших обстоятельствах я бы усомнился! А неискренность — не моё. Даже если что плохое я говорю, то говорю искренне!

Анна. Это должно тебя красить?

Лоран. Если это честность… Впрочем, не мне судить.

Дождь всё ещё идёт.

Феликс. У меня начинают зубы дрожать… Говорить хочется! Какое совпадение! Мне этот чёртов гром тоже не нравится до ужаса!

Лоран. У нас настал час откровений?

Феликс. Мне кажется, он начался с самой нашей встречи. Ну, мало ли, может, вы станете последними, с кем можно поговорить, так что сдерживать себя не буду. Мне так проще! Только не начинайте судить.

Лоран. Жил бы ты так всю жизнь — цены бы тебе не было!

Гром гремит громче, на землю падают балки.

Анна. Не думала, что скажу это, но я понимаю вас, господа!

Феликс. В чём?

Анна. Ливень, дождь, грозы — терпеть не могу!

Лоран. Держитесь ближе, прошу вас! Не хватало ещё пережидать эту чёртову ночь с трупами!

Анна. Какая интересная забота!

Феликс. За заботу это почитаешь?

Лоран. В конце концов, что нам ещё остаётся!? Если это последние секунды моей жизни — я буду заботиться о том, кто рядом! Осторожно!

Лоран отодвигает Анну, рядом с ней падает кусок черепицы.

Анна. Чувствуется мне, впереди самая страшная часть ночи, потому — держитесь!

Ливень усиливается. Капли дождя затекают в дом, сам он разваливается. Анна, Лоран и Феликс стоят, тесно прижавшись друг к другу. Только спустя время дождь начинает медленно стихать. Рассветает. Лоран, Анна и Феликс всё ещё рядом. От дома остаются развалины.

Феликс. Какой-то кошмар…

Лоран. Теперь побледнел ты.

Феликс. Потому что вы ко мне прилипли. Отлезьте!

Феликс выползает из-под одеяла. Лоран помогает Анне подняться, она принимает его помощь без возмущений, даже с благодарностью.

Анна. Немного в себя придём и уйдём отсюда. Я и так пропустила бунт.

Анна издаёт нервный смешок.

Лоран. Да уж. Я вот не встретился с уважаемым священником. Наверное, после такого он сразу покинул город N, местная погода — кошмар…

Феликс широко улыбается.

Феликс. А я вот смог проветриться.

Анна. Ближайшие лет на сто.

Феликс, Анна и Лоран переглядываются. Недолго молчат, думают. Ветром приносит газету, Феликс её подбирает, читает.

Феликс. Вчерашний выпуск принесло, представьте? (читает) А знаете, революция вчера и не началась. Доверенное лицо из местной церкви красочно намекнуло неким важным господам, что сильный ливень — предвестник страшных перемен. Повезло, некие господа оказались суеверными, даже слишком. Их призвали покаяться за сказанные слова. Не знаю, станет ли от этого жизнь лучше.

Анна. Что бы не произошло в N, никто не захочет повтора подобного. Может и станет.

Лоран. У тебя появился оптимизм?

Анна. На время. Если что-то такое снова случиться, клянусь целым глазом, ничто меня не остановит на пути к бунту. Жестокому и беспощадному, разрушительному бунту.

Лоран. Я, в том случае, буду пытаться сохранить каждую жизнь молитвами, да и…чем смогу.

Феликс. А я ухвачусь за любую возможность сохранить гармонию в своём мелком существовании.

Анна. Ты неисправим. Всё же, если сама природа позволила тебе существовать…

Феликс. Грубо…

Анна. (ухмыляясь) То я судить не стану, так и быть.

Феликс. (с сарказмом) Какое снисхождение, право, я недостоин!

Феликс становится посередине, Лоран — слева от него, Анна — справа.

Лоран. Что теперь?

Анна. А что остаётся? Каждый пойдёт своей дорогой.

Лоран. Дорогой, никогда не пересекающейся с вашими?

Феликс. Звучит, как хорошая новость.

Лоран хмуро смотрит на Феликса.

Феликс. Да шучу я, шучу.

Анна. Мне кажется, мы всё равно будем идти бок о бок, так или иначе. Просто не сразу это поймём.

Феликс. Ударяешься в философию?

Анна. Прослеживаю некий… жизненный устой. Лоран может это замыслом Его назвать, как удобно.

Лоран. Спасибо за возможность. А мне интересно, ливень был посланником чего-то недоброго, или наоборот?

Феликс. Может, это было нечто среднее?

Анна. Надо будет поразмыслить на досуге. А пока, я — домой… Или куда придётся.

Анна и Лоран переглядываются. Все трое расходятся.

Конец.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Батум
Батум

Пьесу о Сталине «Батум» — сочинение Булгакова, завершающее его борьбу между «разрешенной» и «неразрешенной» литературой под занавес собственной жизни,— даже в эпоху горбачевской «перестройки» не спешили печатать. Соображения были в высшей степени либеральные: публикация пьесы, канонизирующей вождя, может, дескать, затемнить и опорочить светлый облик писателя, занесенного в новейшие святцы…Официозная пьеса, подарок к 60-летию вождя, была построена на сложной и опасной смысловой игре и исполнена сюрпризов. Дерзкий план провалился, притом в форме, оскорбительной для писательского достоинства автора. «Батум» стал формой самоуничтожения писателя,— и душевного, и физического.

Михаил Александрович Булгаков , Михаил Афанасьевич Булгаков , Михаил Булгаков

Драматургия / Проза / Русская классическая проза / Драматургия