Я озирнулась і поглянула на підвіконня. Відтоді, як ми вперше повернулись із будинку панни Вінтерґарден, я не чула зі склянки жодного звуку. Як я вже говорила, склянка з черепом стояла в мене на підвіконні, біля купи косметичок, дезодорантів та зібганого одягу. Зараз із-за скла струменіло бліде м’ятно- зелене сяйво, що ледве вирізнялось на тлі кволого листопадового сонця. Плазма в склянці була прозора, як ніколи раніше: крізь неї було чітко видно обриси старого бурого черепа. Окремі сонячні промінці вигравали на його краях і пронизували череп крізь його отвори. Моторошного обличчя сьогодні видно не було, замість нього лунав лише моторошний голос.
— Я
розумію тебе, —
шепотів він. —
Мене теж усі ненавидять.
— Я хотіла дещо спитати в тебе. — відказала я. спираючись на лікті. — Зараз полудень, надворі сяє сонце, а ти — привид. Привиди не з'являються вдень. А ти тут і набридаєш мені, як завжди, своїми балачками.
Череп у відповідь захихотів:
— Може,
я й не
такий, як усі. Так само й ти не така, як усі довкола тебе. —
голос привида став глибший і гучніший, наче дзвін. —
Не така, як усі,
й
самотня, само-о-отня... Тьху! —
зненацька додав він. —
Мало сам себе не перелякав!
Я поглянула на нього:
— То в тебе немає відповіді?
— Правду кажучи, я вже забув, про що ти питала.
— Чому ти з'являєшся вдень? Як це тобі вдається?
— Насправді, —
відповів голос, —
найголовніша причина тут. напевно, у моїй скляній в'язниці. Посріблене скло не дозволяє мені вийти
з неї.
та водночас послаблює енергію світла, що проникає сюди. Отож я увесь час перебуваю в сутінках, що дозволяє мені з'являтись коли завгодно... —
сяйво трохи потьмяніло, тож я вирішила, що привид уже зник. Проте він несподівано продовжив: —
А тепер скажи мені... чому ти така сумна? Чим я можу допомогти тобі?
Я знову поклала голову на подушку:
— Нічого. Дурниці.
— Нічого і
є нічого...
Ти щойно годину поспіль зирила в стелю. Таке зазвичай ні до чого хорошого не призводить. Ще, диви, переріжеш собі горлянку отим гарненьким рожевим ножиком. який я в тебе бачив, або засунеш голову до унітаза й спробуєш утопитися Я вже бачив, як дівчата це роблять, —
додав буденним тоном привид. —
Не хочеш— не кажи, я знаю й сам. Це через оту вашу нову помічницю.
— Неправда. У нас із нею все чудово. Вона хороша.
— Отак
— ні сіло ні
впало — стала хороша?
— Так. Стала.
— Брешеш! —
із несподіваним запалом вигукнув голос. —
Вона — зозуля в твоєму гніздечку! Вдерлася до гарненького маленького королівства, яке ти створила сама для себе. І вона знає це! їй це до вподоби! Таким, як вона,
це
завжди подобається!
— Ну. гаразд, — простогнала я, перекотилася й сіла на краєчок ліжка. —До речі, вчора вона врятувала мені життя.
Привид захихотів:
— Велике діло опеньки! Ми всі рятували тобі життя. І Локвуд. і Кабінс, і я, звичайно ж! Скільки разів я рятував тебе — не злічити!
— Я розмовляла з привидом. І так захопилася, що геть забула про захист. Голлі врятувала мене! Ось чому відтепер вона для мене хороша! Зрозумів? І більше сіні слова про неї! Це вже принаймні не твоя справа!
— Правду кажучи, хто тільки не рятував твою дупу? Гадаю, що навіть старий Ариф із крамнички на розі робив це разів так зо два! Ти ж розтелепа!
Я спересердя жбурнула в склянку шкарпеткою:
— Ану. замовкни!