— В полном порядке, мисс Скараманга. — Приподняв каску, он отдал ей ключ от ворот. — Собакам, кажется, нужно ваше внимание. И кто-то должен там прибраться. Это все ужасно. Мертвый пес и все такое. — Он постеснялся сказать, что и сам внес вклад в это «все такое».
— Вы не останетесь с нами на чашечку чая? Или даже на ночь? Вы, должно быть, совсем разбиты.
— Поеду-ка я лучше в Харроу. Жена и дети могут волноваться. Хотя вряд ли они будут думать, что я там. — Он махнул рукой на восток.
— Да, конечно. И телефон не работает. Могу я что-нибудь для вас сделать?
— Передавайте привет вашей сестре. Я счастлив, что встретил двух таких красивых женщин.
— А у вас есть телефон? Номер, по которому мы можем найти вас? В казарме или в отделении?
— Лучше думайте обо мне как о корабле, прошедшем мимо вас в ночи. Как о Зорро. — По правде, с тех пор как Глория начала нервничать, видя его в таком состоянии, он был бы не прочь отдохнуть в этом коттедже. И если бы он нашел работающий телефон-автомат, позвонил ей и сказал, что с ним все в порядке, то не был бы уверен в том, как поступит дальше.
— Нет, в самом деле. Мы должны вас как-то отблагодарить.
— Вы чертовски храбрый парень! — У констебля был высокий голос. — Не позволяйте никому в этом сомневаться. Это было похоже на подвиг короля Артура.
Окруженная дымом, на ступеньках моста показалась Хлоя.
— Мистер Кисс? С вами все хорошо?
— Он сделал это, Хло! Бомба обезврежена!
— Вы останетесь и выпьете что-нибудь, мистер Кисс?
— Жена и малыши будут о нем беспокоиться, — сказала Бет строго.
— А может, заглянете к нам завтра? У вас есть наш телефон?
— ЛЭД-девяносто три семьдесят пять, — сказала Бет. — Пожалуйста, запишите.
Он достал записную книжку из кармана куртки и огрызком карандаша записал номер:
— Я буду очень рад позвонить вам. Если бы я мог связаться с Глорией… Я немного устал. Такой долгий день. Был бы рад принять ваше приглашение.
— Вы больше нас привыкли ко всему этому! — Бет помогала констеблю сматывать веревку.
Джозеф Кисс почувствовал, что готов сказать правду, но сдержался.
— Что ж, если вы будете меня ждать, то я вернусь. Я вернусь. — Вытащив слуховую трубку и ножницы из ранца, он отдал их вместе с фонарем констеблю со словами: — Не будете ли так добры передать это викарию?
И поклонился сестрам, прекрасным, словно кельтские богини.