У Джейн было разбито ее материнское сердце, и так как Мария тоже надеялась вскоре стать матерью, то она понимала ее материнские надежды и печали. Сыновья Джейн замахнулись на корону, но в этом они подчинялись своему отцу. Влюбленная Мария была мягкой Марией.
Когда на смену теплым летним денькам пришла осень, она решила, что пора простить Дадли. Они, без всякого сомнения, будут по-прежнему считаться виновными в тяжкой государственной измене, что означает, что им не вернут их земли и состояние, но их отпустят на свободу.
Джейн чуть с ума не сошла от радости.
Наконец-то ее сыновья станут свободными. Земли и богатства? На что им они? Пусть они живут себе тихо и незаметно, пусть оставят свои амбиции, которые оказались фатальными для их семьи.
Но радость Джейн была недолгой. Заключение в Тауэре превратило ее старшего сына Джона в развалину, и уже через несколько дней после освобождения он умер.
Из тринадцати детей Джейн в живых остались только пятеро. Но, даже оплакивая Джона, она благодарила Бога, что Амброуз и Роберт (особенно Роберт, ведь даже у самых нежных матерей есть свои любимчики) вышли живыми из этого ада.
Пока Роберт вместе с Эми ехал из Лондона в Норфолк, возбуждение, охватившее его, как только за ним захлопнулись ворота Тауэра, постепенно утихло и он ощутил пустоту.
Брат, которого он с таким трудом выходил, мертв. А у матери смерть буквально написана на лице. Только теперь он понял, как сильно страдала она — намного сильнее, чем кто-либо из них, братьев Дадли. И еще он чувствовал, что, потратив всю свою энергию на то, чтобы освободить их, она не сможет прожить долго.
Да, теперь он — свободный человек, но что ему осталось? Эми и жизнь в Норфолке! Ему ясно дали понять, что, хотя королева и милостиво даровала свободу, Дадли не следует рассчитывать на что-то большее. Он, лорд Роберт, сын человека, который когда-то управлял Англией, сейчас был всего лишь бедняком без гроша в кармане, женатым на дочери деревенского сквайра и зависящим от его милости.
Иногда Роберту казалось, что все было бы гораздо проще, если бы Эми не была столь верной женой или хотя бы он не был таким привлекательным для многих женщин. И как-то он сказал с надеждой:
— Меня долго не было, Эми. Ты молода и красива. Выкладывай все как есть, ведь ты не могла хранить мне верность все это время, я в этом уверен.
Она возмутилась.
— Как ты можешь говорить подобное? — Слезы наполнили ее глаза. — Неужели ты думаешь, что кто-нибудь для меня мог бы сравниться с тобой?
Не отрываясь, она смотрела на него. За время заключения Роберт слегка постарел, но вовсе не стал от этого менее привлекательным. И пусть вокруг рта обозначились складки, — это всего лишь признак силы. И пусть события последних месяцев оставили на лице лорда следы печали, это делало его улыбку еще более загадочной. Под печалью таилось то восхищение жизнью, которое говорило любой женщине, кто бы ни посмотрел на него, что быть с ним рядом — означает испытать восторг и счастье.
Роберт улыбнулся Эми, но его улыбка скрывала некоторое беспокойство. Он знал, что жена говорит правду. Воспитанная в глуши, Эми не обладала возможностями и способностями придворных дам, искушенных в науке супружеских измен.
Тесть встретил его с распростертыми объятиями. Он верил, что даже если на этот раз лорд Роберт находится в тяжелом положении, то так будет не всегда.
— Добро пожаловать домой, Роберт. Мы очень рады видеть тебя. Хорошо, что в доме потеплеет от твоего присутствия, а бедняжка Эми вновь станет счастливой. Она места себе не находила от тоски, заражая всех нас своей хандрой.
Итак, вот она, простая деревенская жизнь. Но как мог лорд Роберт Дадли приноровиться к ней? Он с тоской подумал о королевском дворе. А тут Роберт-сквайр! Роберт Дадли — фермер! Это как насмешка. Впрочем, его прадед тоже был фермером. Может, в нем, Роберте, предопределено закончиться этому циклу?
Он стал объезжать имение верхом и наблюдать за работниками, которые мололи кукурузу на гумне. Иногда брал одну из длинных палок с прикрепленной к ней короткой колотушкой и помогал молотить кукурузу. Это давало ему хоть какое-то удовлетворение и разрядку. А еще он брал корзину, в которой отвеивалась мякина, и тряс ею в воздухе. Все это он проделывал с чувством глубокой обиды. Он, лорд Роберт, лишенный земель и денег, стал не кем иным, как фермером.
В ноябре молодой лорд участвовал в забое скота и собственноручно солил мясо на зиму, потом он собирал остролист и плющ и украшал ими к Рождеству огромный зал, он распевал гимны, он пил под завязку и с волчьим аппетитом поглощал простую пищу. Он танцевал деревенские танцы, он занимался любовью с местными женщинами, среди которых были и жена соседского сквайра, и девушка со скотного двора. Для него не имело никакого значения, кто они, все они принадлежали лорду Роберту, стоило ему только захотеть.
Но все это могло приносить удовлетворение только очень короткое время.