Джек кивнул и скрылся с неожиданным для его тучной фигуры проворством. Вскоре он как по волшебству появился возле стола, держа в руках два высоких серебряных кубка, до краев наполненных горячим вином, благоухавшим коричным ароматом.
– Откуда такая роскошь? – спросил Робин, проводя ладонью по стенке кубка, украшенной чеканными узорами.
– Только для тебя и твоих друзей! – довольно ухмыльнулся Джек и, утратив оживленность, понизил голос, хотя кроме Робина и Марианны его никто не мог слышать: – Что нового в Шервуде?
– Все по-старому, – улыбнулся Робин, поднося кубок к губам. – Сегодня спокойно, а завтра – оно и будет завтра.
– Да уж! Такой жизни, как у вас, не пожелаешь и злейшему врагу! – помрачнел Джек.
Он хотел еще поболтать с Робином, но, поймав его взгляд, поспешил оставить гостя наедине с подругой.
Робин накрыл ладонью руку Марианны и, перебирая ее пальцы, внезапно спросил:
– Как ты себя чувствуешь, родная?
Она подняла на него глаза, удивленная и вопросом, и внимательным взглядом Робина, провела ладонью по как-то вдруг побледневшему лицу и улыбнулась в ответ:
– Хорошо, только немного устала. Даже странно! Наверное, я отвыкла от городских улиц, площадей, обычных людей и шума. Голова чуточку кружится.
– Почему, как ты думаешь? – в уголках его губ появилась едва уловимая улыбка.
– Потому что мне хорошо рядом с тобой! – сказала Марианна, не сводя с него сияющих глаз.
Робин ласково усмехнулся и, отпуская руку Марианны, ответил, глядя на нее глазами цвета вечернего неба:
– А мне хорошо слышать это от тебя, Мэриан!
– Правда? – и Марианна лукаво улыбнулась: – А что это там Джек рассказывал про девушек, которые плачут, не смолкая?
Робин, откинувшись спиной на стену, рассмеялся и ничего не ответил. По-прежнему не сводя глаз с Марианны, он потянулся рукой к лежавшему рядом с ним на скамье мечу и сдвинул ножны так, чтобы в случае необходимости беспрепятственно выхватить Элбион. Удивленная его предосторожностью, Марианна хотела спросить Робина о причине, но в это время за дверью затопали, раздались веселые голоса, и внутрь гурьбой ввалились шервудские стрелки с Джоном во главе. Робин отпустил рукоять меча и насмешливо заметил:
– У тебя притупился слух, моя радость! Может быть, тебе и вправду стоит вернуться к ратной службе?
Марианна засмеялась и попыталась шлепнуть Робина по ладони. Он молниеносно убрал руку, и Марианна стукнула по пустому столу. Поморщившись, она подула на ушибленную ладонь, а Робин довольно ухмыльнулся:
– Это тебе за глупый вопрос о девушках! Я дал тебе слово, и ты не нарушай нашей договоренности!
На плечо Робина легла рука Вилла.
– Не тебе, братец, упрекать Саксонку в потере бдительности, – сказал Вилл, садясь рядом с Робином. – Ты сегодня едва не задел меня плечом, гуляя по ярмарке, но был так занят, что не заметил собственного брата.
– Чем занят? – неосторожно спросил Робин и тут же поморщился, догадавшись, что допустил оплошность, которой Вилл тут же воспользовался.
– Чем ты был занят? Чем обычно – обнимал Саксонку на глазах у всего честного люда и таращил на нее глаза, – насмешливо ответил Вилл и с той уже усмешкой поинтересовался: – Ты не забыл, что сегодня твоя очередь проверять дозоры?
– Нет, – улыбнулся в ответ Робин, – я как раз собирался поговорить об этом с тобой.
– И не подумаю! – фыркнул Вилл и поднес к губам кубок Робина. – Ты даже не соизволил сказать мне, что отправляешься в Рэтфорд. А я взамен должен ездить по Шервуду вместо тебя всю ночь до рассвета?
– О Робин! А что вы здесь делаете? – удивленно спросил Дикон, который искал взглядом Вилла, а нашел самого лорда Шервуда.
– Пью вино, болтаю с Марианной, а теперь еще и с Виллом, который пьет мое вино, – безмятежно сообщил Робин.
Стрелки, которым Джек раздал полные кубки, подсели за стол к своему лорду.
– Джон, ты и словом не обмолвился, что Робин и Марианна тоже поехали в Рэтфорд! – сказал Хьюберт.
– С каких пор я должен отчитываться в том, что делает Робин? – осведомился Джон. – Что же ты не рискнешь к нему самому лезть с вопросами, отчего он тебе не доложился?
– Кстати, Джон, я помню, что мы с тобой договаривались встретиться на окраине леса, а не здесь, – тихо сказал Робин, с неудовольствием посмотрев на Джона.
– Так безопаснее для вас обоих, – кратко ответил Джон.
К столу подошел Джек и что-то тихо шепнул Робину на ухо.
– Пора! – сказал Робин, поднимаясь из-за стола и тем самым прерывая рассказы стрелков о впечатлениях от праздничного дня. – Наговоритесь в Шервуде. Сюда идут первые посетители.
Осушив кубки, стрелки быстро вышли. Робин, задержавшись, подал Джеку несколько монет.
– Что ты, Робин! – с искренним возмущением воскликнул Джек, отталкивая его руку. – Чтобы я брал с вас деньги?!
Он проводил Робина и Марианну до конюшни, подождал, пока Робин выведет лошадей, и сказал:
– Храни вас Бог!
Обернувшись к Марианне, Джек улыбнулся и, поцеловав ее в щеку, добавил:
– Крепко люби его, малышка! И забудь обо всем, что я наболтал. Язык у меня не знает удержу – иначе никого и не зазову к себе. Побоятся умереть от скуки!